Par : Fleury LJ
Publié : 4 novembre 2011

Lai Saint-Maitchïn

Poértchaye

Bernard Chapuis

Paru dans LQJ du 4.11.2011 www.lqj.ch

Tiaind que r’vïnt lai Saint-Maitchïn,

An saingne le poûe dvaint l’hôtâ.

Qu’ât-ce qu’en veut faire de tot ç’boudïn ?

Nôs en airons djuqu’â rvira.

Mains le djoué de lai Saint-Maitchïn,

Ès rveniant trétus en l’hôtâ.

Ès bâfrant laied, rouene et boudïn.

È n’y é pus ran po le rvira.

Ce texte a été mis en musique par le compositeur jurassien Abner Sanglard.

En voici la traduction :

Quand revient la Saint-Martin, on saigne le porc devant la maison.

Qe fera-t-on de tout ce boudin ?

Nous en aurons jusqu’au rvira .

Mais le jour de la Saint-Martin, ils reviennent tous à la maison.

Ils bouffent lard, racines rouges et boudin.

Il n’y a plus rien pour le rvira .


La chronique patoise du QJ en direct :

<iframe
src="http://lqj.ch/patois/mairiaidge-in-bon-paitchi" style="display:block;
width:98%; height:1000px; margin:auto;" marginwidth="1"
marginheight="1">