Paru dans
LQJ du 4.11.2011
www.lqj.ch
{Tiaind que r’vïnt lai Saint-Maitchïn,
An saingne le poûe dvaint l’hôtâ.
Qu’ât-ce qu’en veut faire de tot ç’boudïn
?
Nôs en airons djuqu’â rvira.
Mains le djoué de lai Saint-Maitchïn,
Ès rveniant trétus en l’hôtâ.
Ès bâfrant laied, rouene et boudïn.
È n’y é pus ran po le rvira.}
Ce texte a été mis en musique par le compositeur jurassien Abner Sanglard.
En voici la traduction :
Quand revient la Saint-Martin, on saigne le porc devant la maison.
Qe fera-t-on de tout ce boudin
?
Nous en aurons jusqu’au rvira .
Mais le jour de la Saint-Martin, ils reviennent tous à la maison.
Ils bouffent lard, racines rouges et boudin.
Il n’y a plus rien pour le rvira .
![](plugins-dist/medias/prive/vignettes/mp3.png?1677596762)
![](plugins-dist/medias/prive/vignettes/pdf.png?1677596762)
----
La chronique patoise du
QJ en direct :