Par : Fleury LJ
Publié : 2 décembre 2011

Le laividjâse

Allô, allô

Bernard Chapuis

Paru dans LQJ du 2.12.2011 www.lqj.ch Le téléphone est d’apparition relativement récente. Les aïeux de nos aïeux ne connaissaient ni le mot ni la chose. Quant au répondeur ... A ce propose, se reporter à Djâsans du 9 septembre. Jean-Marie Moine, dans son glossaire français-patois, propose {laivirétonnou} pour le répondeur et donne l’exemple suivant : {Tiaind qu’èl ôt l’laivirétonnou, è raiccretche le laividjâse.} Quand il entend le répondeur, il raccroche le téléphone. {Laivi} est un préfixe patois qui correspond à télé. {Laividjâse }se décompose donc en {laivi} (loin) et {djâse} (parle). Dans {laivirétonnou} , on retrouve le {réton} (écho). {L’réton t’é réponju}. L’écho t’a répondu. On voit par cet exemple que notre patois dispose encore d’assez de ressources pour forger des mots nouveaux. A partir du préfixe laivi , l’auteur du glossaire a formé {laivipoètche} , téléphérique ; {laivivoit} , télescope ; {laiv’imaîdge} , télévision. Chez l’Ugéne (Michel Choffat), l’avion devient {ïn oûejé d’fie}, un oiseau de fer. Quoi de plus poétique ?
---- ---- La chronique patoise du QJ en direct :