Par : Fleury LJ
Publié : 10 janvier 2013

Le positif… janvier 2013

Jean-Marie Moine

Paru dans Arc Hebdo, 10 janvier 2013

L’ pojitif…

L’ âtre djoué, i déchendôs è pie, djainqu’ en l’ aiv’nue Léopold-Robert, tiaind qu’ dains ènne viatte, i croûejé ïn râtè forg’nat qu’ poétchait des jurassiennes piaiques d’ immaitriculâchion. Ïn djûene hanne d’ è pô prés vinte-cïntçhe ans en déchendé. C’ment qu’ i l’ fais d’aivége, i y’ dié en patois  : « Bondjoué les Jurassiens, c’ment qu’ vôs vaites   ». I vais bïn qu’ è m’ réponjé en patois, pe èl aigongé  : è pe vôs  ? I r’pregné  : i n’ vais p’ trop mâ non pus, mains i aî chutôt brâment d’ piaîji d’ vôs ôyi djâsaie en patois. Çoli m’ fait âchi tot piein piaîji, qu’ me dié ci djûene hanne  ; ç’ ât l’ premie côp qu’ an s’ aidrasse en moi en patois, dains lai vie, en Lai Tchâ-d’-Fonds. È pe dains l’Jura qu’ i yi d’maindé  ? È bïn, ç’ ât lai meinme tchôse. Tiaind qu’ nôs s’sons tçhittie, i m’ musôs en ç’que m’ diait ïn djoué, ci scienchou d’ lai laindye, ci Jean-Marie Marconot, ci « Prof  » en l’Univèrchitè d’ Monpellie  : « Vôs èz bïn réjon d’ tot faire po péssaie l’ patois en lai cheûyainne dgeûrnâchion, po djâsaie, po graiy’naie ci véye laindyaidge. È y’ é des laindyes qu’ an craiyait déchpairu, pe qu’ tot d’ ïn côp, an n’ sait p’ trop poquoi, raippliquant.  » Moi, i r’mèchie di fond di tiûere, ces qu’ aint aippris ces quéques bretçhattes de patois en ci djûene hanne. Airrivè en vèlle, i r’trové yun d’ nôs tchâ-d’ fonnies l’ aimis qu’ vïnt bïnpyainn’ment en nôs huv’nâs lôvrèes d’ patois. I y’ aî tot comptant eur’contè ç’ qu’ i vïns d’ vôs dire. C’ment qu’ èl était hèy’rou not’ Eric, en m’ diaint  : enfïn ènne tote boinne novèlle, â long d’ totes ces croûey’tès qu’ les feuyes nôs aippoétchant. Mains te sais, qu’ i aigongé  : ç’te s’nainne, ènne des feuyes di Jura é pubyiè des l’ airtis chus dous d’ nôs jurassiens patoisaints l’ aimis que v’niant â Voiyïn (le Cercle d’étude du patois). I t’ môtreraî ces biats ïn pô pus taîd. I aî chutôt eurt’ni ç’ que yun d’ ces dous moûejus di patois é dit. I trâdus  : « En tot ç’ que nôs airrive, è fât en premie voûer’voue l’ pojitif  ». Ah  ! C’ment qu’ nôs s’rïns saidges, ch’ nôs poéyïns, obïn ch’ nôs v’lïns épreuvaie d’ cheûdre ci sïmpye consaye  ! Mains è fârait encoé qu’ tot l’ monde feuche d’aiccoûe daivô lai déf’néchion de ç’ qu’ veut dire le pojitif. Çoli, ç’ ât âtçhe qu’ nôs moinn’rait trop lavi, ch’ le roid tch’mïn di pojitivichme de ç’t’ Auguchte Comte. I crais qu’ è nôs s’ fât tot sïmpyement contentaie d’ cheûdre le s’né qu’ nôs ains hèrtè d’ nôs véyes dgens...! J-M. Moine

Le positif…

L’autre jour, je descendais à pied jusqu’à l’avenue Léopold-Robert, quand dans une petite rue, je croisai une fourgonnette stationnée qui portait des plaques d’immatriculation jurassiennes. Un jeune homme d’à peu près vingt-cinq ans en descendit. Comme je le fais d’habitude, je lui dis en patois  : « Bonjour les Jurassiens, comment allez-vous   » Je vais bien me répondit-il en patois, et il continua  : et puis vous  ? Je repris  : je ne vais pas trop mal non plus mais j’ai surtout beaucoup de plaisir à vous entendre parler en patois. Cela me fait aussi très plaisir, me dit ce jeune homme  ; c’est la première fois qu’on s’adresse à moi en patois, dans la rue, à La Chaux-de-Fonds. Et dans le Jura lui demandais-je  ? Et bien, c’est la même chose. Quand nous nous sommes quittés, je pensais à ce que me dit un jour le linguiste Jean-Marie Marconot, ce professeur à l’Université de Montpellier  : « Vous avez raison de tout faire pour transmettre le patois à la génération suivante, pour parler, pour écrire ce vieux langage. Il y a des langues qu’on croyait disparues, et qui tout d’un coup, on ne sait pas pourquoi, réapparaissent.  » Moi, je remercie du fond du cœur, ceux qui ont appris ces quelques bribes de patois à ce jeune homme. Arrivé en ville, je retrouvai l’un de nos amis chaux-de-fonniers qui vient régulièrement à nos soirées hivernales de patois. Je lui ai immédiatement raconté ce que je viens de vous dire. Comme il était heureux notre Eric, en me disant  : enfin une bonne nouvelle, à côté de toutes ces méchancetés que les journaux nous apportent. Mais tu sais, continuai-je  : cette semaine, un des journaux du Jura a publié des articles sur deux de nos amis patoisants jurassiens qui viennent au Voiyïn (le Cercle d’étude du patois). Je te montrerai ces articles un peu plus tard. J’ai surtout retenu ce que l’un de ces deux mordus du patois a dit. Je traduis  : « En tout ce qui nous arrive, il faut d’abord considérer le positif  ». Ah  ! Comme nous serions sages, si nous pouvions, ou si nous voulions essayer de suivre ce simple conseil  ! Mais il faudrait encore que tout le monde soit d’accord avec la définition de ce que signifie le positif. Cela nous mènerait trop loin, sur le rude chemin du positivisme d’Auguste Comte. Je crois qu’il nous faut simplement nous contenter de suivre le bon sens que nous avons hérité de nos vieilles gens…  ! J-M. Moine