Mon véye hôtâ Ma vieille maison
A bé moitan d’ïn çios / Au beau milieu d’un champ
Qu’ât brament bïn ençiôs / Qui est bien enfermé
Se drasse ènne mâjon / Se dresse une maison
Baitie aivo réjon / Bâtie avec raison
Sains piepe ènne bétije / Sans même une bêtise
En l’aivri de lai bije / A l’abri de la bise
Sains piepe ènne bétije / Sans même une bêtise
En l’aivri de lai bije / A l’abri de la bise
----
Redïndyat : Refrain :
{Ah
! més aimis / Ah
! mes amis
Co qu’è m’aibiat / Ce que ça me plaît
De retrovaie mon véye hôta / De retrouver ma vieille maison
De retrovaie mon véye hôta / De retrouver ma vieille maison
Chi bïn coitchie / Si bien cachée
Dains lés blouechies / Dans les pruniers
E s’ré po moi ét pe mai mie / Il sera pour moi et pour ma mie
Lo pairaidis de nos dries djos / Le paradis de nos derniers jours
E s’ré po moi ét pe mai mie / Il sera pour moi et pour mamie
Lo pairaidis de nos dries djos / Le paradis de nos derniers jours}
----
D’dôs l’hôta dains son nid / Dessous la maison dans son nid
L’aillombratte à r’veni / L’hirondelle est r’venue
A care d’ïn p’tét bairé / Au coin d’une petite barrière
Se trove ïn tchaimelé / Se trouve un petit banc
De més djûenes annaies / De mes jeunes années
S’è vos poyait djâsaie / S’ il pouvait vous en parler
De més djûenes annaies / De mes jeunes années
S’è vos poyait djâsaie / S’il pouvait vous en parler
----
Étendu chus les countches / Etendu sur les countches (fourneau)
Aivô ïn tchait que rontche / Avec un chat qui ronfle
Aiprés dénè i s’moiye / Après le dîner je sommeille
Dains ïn bé petét poiye / Dans une belle chambrette
Ç’ât li qu’en dgépelé / C’est là que dans ma brassière
I dreumôs dains mon bré / Je dormais dans mon berceau
Ç’ât li qu’en dgépelé / C’est là que dans ma brassière
I dreumôs dains mon bré / Je dormais dans mon berceau
----
L’biè qu’en vengne â bontemps / Le blé qu’on sème au printemps
Maivurat lo tchâtemps / Mûrit en été
Po étre écou l’herbâ / Pour être battu l’automne
Bïn chur qu’è m’en encrâ / Bien sûr que je regrette
De voûere veni l’huvîe / De voir venir l’hiver
Mains ma fris ç’ât lai vie / Mais ma foi c’est la vie.
De voûere veni l’huvîe / De voir venir l’hiver
Mains ma fris ç’ât lai vie / Mais ma foi c’est la vie.
----
Texte à imprimer
- Mon véye hôtâ
Chant interprété par Jeanne Crelier le 3 juin 2009
Partition à imprimer
----
Chorale de l’Amicale des Patoisants Vadais
- Veye Hôta, Amicale Vadais
Veye Hôta, Amicale Vadais
----
Les enfants du cours de patois de Michèle Steulet
----
Mon véye hôtâ. (3 voix égales)
Musique de Paul Montavon. Pairôles de Djôsèt Barotchèt
Premie coupièt :
 bé moitan d’ ïn çiô,
Qu’ ât brâment bïn ençiô,
Se drasse einne mâjon
Baîti aivô réjon
Sains pîepe einne bétige En l’aivri de lai bije (doux côs)
Redyïndiat :
Ah més aimis ço qu’ è m’ aibiât
De retrovaie mon véye hôtâ (doux côs)
Chi bïn coitchie
Dains lés bloûechies
È sré po moi è peus mai Mîe lo pairaidis de nôs drîes djos (doux côs)
Doujieme coupièt :
D’dôs l’ hôtâ, dains son nid
L’ hèlombratte ât r’veni.
 câre d’ ïn p’tét baîré,
Se trove ïn chaimelé,
De més djûenes annèes, S’ è vôs poyaît djâsaîe
! (doux côs)
Trâjieme coupièt :
Étendu chus lés contches
Aivô ïn tchait que rontche,
Aiprés dénè, i s’moiye,
Dains ïn bé petét poiye.
Ç’ ât li, qu’ en dgépelé, I dreumôs dains mon bré. (doux côs)
Quaitrieme coupièt :
L’ biè qu’ en vengne â bontemps,
Maivurât lo tchâtemps,
Po étre écou l’ hèrbâ.
Bïn chur qu’ è m’ en encrâ
De voûere veni l’ huvîe, Mains, ma fris, ç’ ât lai vîe. (doux côs)
Ma vieille maison (traduction)
1) Au beau milieu d’un clos, Qui est très bien enclos,
Se dresse une maison Bâtie avec raison
Sans aucune bêtise A l’abri de la bise (deux fois)
Refrain :
Ah mes amis ce qu’il m’est doux
De retrouver ma vieille maison (deux fois)
Si bien cachée au milieu des pruniers
Elle sera pour moi et pour ma Mie le paradis de nos derniers jours (deux fois)
2) Sous le toit de la maison, dans son nid L’hirondelle est revenue.
Au coin d’un petit pont de grange, Se trouve un petit banc,
De mes jeunes années, S’il pouvait vous parler
! (deux fois)
3) Etendu sur les couches avec un chat qui ronfle,
Après le dîner, je sommeille, Dans une belle petite chambrette.
C’est là que dans ma brassière, Je dormais dans mon berceau (deux fois)
4) Le blé qu’on sème au printemps, Mûrit en été,
Pour être battu l’automne. Bien sûr que je regrette
De voir venir l’hiver, Mais, ma foi, c’est la vie. (deux fois)