Chères et chers collègues,
le groupe Djasans vous propose :
l’affiche
la lettre aux enseignants
Entre le Boeuf et l’Ane gris
Entre lo bûe et lo gris l’aînne
Musique : air ancien
Paroles : B. Chapuis
Version parue dans « Chants de mon pays »
Mélodie Enfant du voyage
voir aussi
Pour Saint Nicolas
Po Sïnt Nicolas
en français
Voici Noël, ô douce nuit
1. Voici Noël, ô douce nuit !
L’étoile est là, qui nous conduit.
Allons donc tous avec les Mages
Porter à Jésus nos hommages,
Car l’Enfant nous est né,
Le Fils nous est donné !
2. Voici Noël, ô quel beau jour !
Jésus est né, quel grand amour !
C’est pour nous qu’il vient sur la terre,
Qu’il prend sur lui notre misère.
Un Sauveur nous est né,
Le Fils nous est donné !
3. Voici Noël ! ah ! d’un seul coeur,
Joignons nos voix au divin choeur
Qui proclame, au ciel, les louanges
De (...)
Neût de Nâ
C’est le jour de la Noël
Musique : air ancien
Paroles : B. Chapuis
Paroles en patois et en français
Partition en français
Chanté par Denis Frund accompagné par Jean-François Lachat
Accompagnement au piano seulement
en savoir plus sur Petit Papa Noël
La version Papa Noël de Denis Frund sur RFJ
Denis Frund, le 23 décembre 2018 sur RFJ
Rossignolat d’aimé
Rossignolat d’aimoé
Musique : air ancien
Paroles : B. Chapuis
version originale
chansonnier scolaire CHANTS DE MON PAYS, édité en 1967.
chant N°150 à la page 258, figure sous le titre « Le rossignol de la nuit de Noël ».
Les sabats de la Vierdge
Les sabots de la Vierge
Poème de Maurice Carême adapté en patois par Bernard Chapuis
Version française
Sïnt-Nicolas à temps péssè
Saint Nicolas au temps jadis
Texte original en français : Bernard Chapuis
Traduction en patois : Christiane Lapaire
Texte pour impression avec la traduction française
Sondge de Nâ
Songe de Noël
Musique : air ancien
Traduction patoise : Madeline Froidevaux
Musique : A. Dénéreaz
Parole : J-G Meylan
Traduction patoise : Madeline Froidevaux
Musique : air ancien
Traduction patoise : Madeline Froidevaux
Texte en patois
Partition en français
voir le violoniste, partitions, enregistrement et textes
Lattre â Pér’ Nâ
Dâ lai premiere s’nainne d’ l’Aivent, tchie Mam’zèlle Ruth, lai maîtrasse des p’tèts, nôs prépairïns fiebrouj’ment lai fête de Nâ. Çte régente aivait tot comptant dyaingnie nos tiûeres. Nôs en étïns tot fos. Nôs n’ l’ains dj’mais rébiè. Les sôlainnes vâprèes, Ruth nôs r’groupait devaint lée èt nôs f’sait raicoédgeaie les tchains di programme. Èlle nôs aiccompaignait en lai guitare. Èlle djuait c’ment ènne artiste, si en crais mes seuv’nis.
Tchéque djouè, èlle prenyait è paît cés qu’aivïnt di mâ d’aippâre (...)
Voir l’émission du RFJ du 7 décembre 2014
Noëls anciens en patois de Besançon
https://archive.org/stream/recueildenoelsa01gautgoog#page/n14/mode/2up
Voir l’émission de RFJ du 17 décembre 2017
Tchaint d’ Nâ
(Bréçouse, 1999)
Egrene, égrene, égrene,
Mon pâjaint çhain, égrene !
Po faire bé en ci p’tét l’afaint,
Qu’ li nôs sôrit dains son étrain.
En lu l’étrain, l’ biè és hannes !
Choûeçhe, çhoûeçhe, çhoûeçhe,
Oh mon aîne çhoûeçhe !
D’ aivô l’ bûe te dais rétchâdaie
Ci p’tét coûe qu’ se bote è grulaie.
E prend note fraid, l’ tchâd és hannes !
Vire, vire, vire,
Mai p’téte felatte vire !
N’airrâte pe de téchie di flè
Po tchâss’naie ïn bïn tchâd dgèplé.
Yïn d’ aimoé po tos les hannes !
Tchainte, tchainte, tchainte,
Mon bé (...)
en français
• Violoniste fantôme ; Patois+ son
◦ http://www.image-jura.ch/djasans/spip.php?article857
◦ http://www.image-jura.ch/djasans/spip.php?article1234
Les fêtes de fin d’année sont à la porte.
Le patois célèbres ces chauds et doux moments.
Voir la rubrique Noël
pour Nouvel An :
Tchainson di Bon An, chanson du nouvel an, Lajoux, Franches-Montagnes
Agnès Surdez, Lajoux
Chanter Nouvel An dans l’ancien temps, Arthur Rossat
Le nouvel an, Le bon an
Tchainson di Bon-An. Que Dûe vôs bèye lai boènne annèe ! Bernard Chapuis
Fétes di temps péssè, fêtes du temps passé, Lai Tchaindelatte
Voeux (...)
Mon beau sapin roi des forêts
Un conte dit par Eribert
Le noël du charretier
Le noël d’un petit sapin
Le Nâ d’ïn p’tét saipïn
Tchainson di Bon An, chanson du nouvel an
Activité
Souhaits de bonne année 1898, en patois ! Denis Moine
Un beau Noël
Lattre â pér’ Nâ
Dâ lai premiere s’nainne d’ l’aivent, tchie Mam’zèlle Ruth, lai maîtrasse des p’tèts, nôs prépairïns fiebrouj’ment lai fête de Nâ. Çte régente aivait tot comptant dyaingnie nos tiûeres. Nôs en étïns tot fos. Nôs n’ l’ains dj’mais rébièe. Les sôlainnes vâprèes, Ruth nôs groupait devaint lée èt nôs f’sait raicoédgeaie les tchaints di programme. Èlle nôs aiccompaignait en lai guitare. Èlle djuait c’ment ènne artiste, si en crais mes seuv’nis.
Tchéque djouè, èlle prenyait è paît cés qu’aivïnt di mâ (...)
2004-2023 © Djasans - Tous droits réservés
Ce site est géré sous
SPIP 3.2.5 [24404]
et utilise le squelette
EVA-Web 4.2
Dernière mise à jour : lundi 5 juin 2023