Articles

  • Le diaile â môtie - Février 2009

    Jules Surdez a accompli un travail de folkloriste remarquable. Voici une histoire qu’il a écrite pour l’exposition nationale de 1939.
    écouter l’histoire :
    Môtie a un équivalent en vieux français, Moustier.
    C’est l’origine du nom de la ville de Moutier.
    voir le dictionnaire du vieux français, moustier

  • Les contes de Jules Surdez publiés par Gilbert Lovis, ASPRUJ - Juillet 2009

    L’ASPRUJ, Association de Sauvegarde du Patrimoine Jurassien, accomplit un travail exceptionnel pour la conservation et la promotion des trésors du passé.
    L’association publie sur son site les contes en patois de Jules Surdez, grâce à l’énergie de Gilbert Lovis.
    Pour écouter les contes
    Pour télécharger et lire les contes de Jules Surdez, version lourde 6.7 Mo
    Les contes de Jules Surdez, par Gilbert Lovis
    Le n° spécial de l’Hôta en téléchargement, version lourde 6.7 Mo
    Le n° spécial de l’Hôta en (...)

  • Le petét saipïn de Nâ, conte - Novembre 2009

    Le petit sapin de Noël.
    Un petit sapin avait poussé dans le crêt de la combe à la Vouivre. Il se plaisait bien à l’ombre des grands bois. Lorsque le soleil tapait sur la cime des grands sapins, lui ,il était bien au frais. C’était la même chose quand le vent soufflait, lui ne sentait presque rien. Tout compte fait, il était heureux. Le pied caché dans la mousse, quelquefois des fourmis lui faisaient les chatouilles en passant sur ses racines. Il y avait même un jour, une taupe qui avait eu le toupet (...)

  • Le Petit Chaperon Rouge - Août 2010

    Un conte des plus connus ! Voici une version patoise, traduite par Christiane Lapaire.
    Dans le document joint, elle est suivie de la version originale de Charles Perrault, éditée en 1697.
    Qui nous enverra un dessin pour illustrer ces pages ?
    Voici mis en film version sonore, les dessins de la classe de Marie-Jeanne Maître-Montavon et Elisabeth Siegenthaler.
    Lo Petét Roudge Tchaiperon
    Èl était ïn côp ènne petéte baichatte que poiétchait aidé ènne roudge câle que sai mére y aivait fait ; c’était (...)

  • Les contes de Jules Surdez étudiés par Aurélie Elzingre - Septembre 2010

    Voir la page d’origine RERO
    La variation phonétique dans les parlers jurassiens : un corpus de contes recueillis par Jules Surdez (1878-1964)
    Elzingre, Aurélie
    Kristol, Andres (Dir.)
    Mémoire de diplôme universitaire : Université de Neuchâtel, 2005
    Faculté des lettres et sciences humaines.
    Centre de dialectologie.
    Résumé français :
    La plus grande partie de la Suisse romande - Genève, Vaud, Neuchâtel, ainsi que les parties francophones de Fribourg et du Valais - appartient au domaine linguistique du (...)

  • Lo prïnce tchairmant - Février 2011

    Lo prïnce tchairmant
    Djustine, ènne véye baichatte, vit tot pa soi d’aivo son tchait. Èlle pésse des hoûeres et des hoûeres devaint sai v’imaidge, èlle révije sains y poétchaie brâment d’aittenchion ço qu’ès baiyant tot en fsaint dyaîe en son tchait. Èlle demoère tote predjue dains ses soveniances èt pe ses sondges.
    Di temps d’lai dyiere, nian p’ce drie, mains çté d’quaitourje, è y aivait des soudès poi tot le vlaidge. Ses poirants aivïnt haibardgie ïn officie. Çte youcatte s’en ât aiccoét’nèe, d’ci bé djûene (...)

  • Sadge fôle po des bieus afaints - Février 2011

    Sadge fôle po des bieus afaints
    Ecouter Bernard Chapuis
    Chire Rossignolat ainmaît les aiméres.
    Chire Rossignolat ainmaît les condgies.
    Chire Rossignolat aivaît ïn gros boûetchat d’aiméres â moitan de son tieutchi.
    Chire Rossignolat aivaît ïn gros boquat de condgies â moitan de son tchâtemps. Èt peus cment èl ainmaît brâment viaidgie di temps de ses condgies di tchâtemps, èt peus que ses condgies tchoyïnt en lai vnainne â temps des aiméres, è s’ trovaît tchéque an dvaint lo meinme sôleinne tchoi : ou bïn (...)

  • Lai baîchate â poi d’oue - Juillet 2011

    Conte publié par Gilbert Lovis, dans la revue Hôta de l’Aspruj
    Conte publié par Gilbert Lovis, dans la revue Hôta de l’Aspruj
    La version complète de la revue peut se télécharger
    Pour faciliter le téléchargement, chaque conte est en version séparée, ci-dessous. Jules Surdez,1. Lai baîchate â poi d’oue. La jeune fille aux cheveux d’or
    Ecouter la version sonore du conte, dite par Raymond (...)

  • Le boirdgie de tchievres - Juillet 2011

    Conte publié par Gilbert Lovis, dans la revue Hôta de l’Aspruj
    La version complète de la revue peut se télécharger
    Pour faciliter le téléchargement, chaque conte est en version séparée, ci-dessous. Jules Surdez, 2. Le boirdgie de tchievres. Le chevrier
    Ecouter la version sonore du conte, dite par Raymond Erard

  • Lai métchainne soeur - Juillet 2011

    Conte publié par Gilbert Lovis, dans la revue Hôta de l’Aspruj
    La version complète de la revue peut se télécharger
    Pour faciliter le téléchargement, chaque conte est en version séparée, ci-dessous. Jules Surdez, 3. Lai métchainne soeur. La méchante soeur.
    Ecouter la version sonore du conte, dite par Raymond Erard

  • Lai montaigne de voirre - Juillet 2011

    Conte publié par Gilbert Lovis, dans la revue Hôta de l’Aspruj
    La version complète de la revue peut se télécharger
    Pour faciliter le téléchargement, chaque conte est en version séparée, ci-dessous. Jules Surdez, 4. Lai montaigne de voirre. La montagne de verre.
    Ecouter la version sonore du conte, dite par Raymond Erard

  • Lai noire dgerenne - Juillet 2011

    Conte publié par Gilbert Lovis, dans la revue Hôta de l’Aspruj
    La version complète de la revue peut se télécharger
    Pour faciliter le téléchargement, chaque conte est en version séparée, ci-dessous. Jules Surdez, 5. Lai noire dgerenne. La poule noire
    Ecouter la version sonore du conte, dite par Raymond Erard

  • Le foulta - Juillet 2011

    Conte publié par Gilbert Lovis, dans la revue Hôta de l’Aspruj
    La version complète de la revue peut se télécharger
    Pour faciliter le téléchargement, chaque conte est en version séparée, ci-dessous. Jules Surdez, 6. Le foulta. Le lutin
    Ecouter la version sonore du conte, dite par Raymond Erard

  • Les cïntye bâssins - Juillet 2011

    Conte publié par Gilbert Lovis, dans la revue Hôta de l’Aspruj
    La version complète de la revue peut se télécharger
    Pour faciliter le téléchargement, chaque conte est en version séparée, ci-dessous. Jules Surdez, 7. Les cïntye bâssins. Les cinq jumeaux.
    Ecouter la version sonore du conte, dite par Raymond Erard

  • Lai fôle des cïntye l’apchârds - Juillet 2011

    Conte publié par Gilbert Lovis, dans la revue Hôta de l’Aspruj
    La version complète de la revue peut se télécharger
    Pour faciliter le téléchargement, chaque conte est en version séparée, ci-dessous. Jules Surdez, 8. Lai fôle des cïntye l’apchârds. Le conte des cinq brigands.
    Ecouter la version sonore du conte, dite par Raymond Erard

  • Le Petét Pueçat - Juillet 2011

    Conte publié par Gilbert Lovis, dans la revue Hôta de l’Aspruj
    La version complète de la revue peut se télécharger
    Pour faciliter le téléchargement, chaque conte est en version séparée, ci-dessous. Jules Surdez, 9. Le Petét Pueçat. Le Petit Poucet.
    Ecouter la version sonore du conte, dite par Raymond Erard

  • Le bieû l’ôjé - Juillet 2011

    Conte publié par Gilbert Lovis, dans la revue Hôta de l’Aspruj
    La version complète de la revue peut se télécharger
    Pour faciliter le téléchargement, chaque conte est en version séparée, ci-dessous. Jules Surdez, 10. Le bieû l’ôjé. L’oiseau bleu.
    Ecouter la version sonore du conte, dite par Raymond Erard

  • In drôle d’ôjé - Juillet 2011

    Conte publié par Gilbert Lovis, dans la revue Hôta de l’Aspruj
    La version complète de la revue peut se télécharger
    Pour faciliter le téléchargement, chaque conte est en version séparée, ci-dessous. Jules Surdez, 11. In drôle d’ôjé. Un drôle d’oiseau.
    Ecouter la version sonore du conte, dite par Raymond Erard

  • Le Petit Chaperon rouge, enregistrement dans la classe de Mme Marie-Françoise Zornio, à Courfaivre - Mai 2012

    Dans sa classe d’école enfantine, à Courfaivre, Mme MF Zornio a invité une grand-maman pour raconter en patois, l’histoire du Petit Chaperon rouge.
    Elle a utilisé les images d’un kamishibaï emprunté au centre de ressources, HEPBejune, Porrentruy
    Un mot de Mme Zornio :
    J’ai trouvé les images toutes faites pour mon histoire du Petit Chaperon Rouge au centre de documentation.
    La grand-maman, Mme Christine Mahler a préparé son histoire et est venue nous la lire en classe.
    C’était une belle expérience. (...)

  • La souris et le gros chat gris, fable picarde - Août 2012

    Une fable de Jean-Marie Braillon, traduite du picard en patois par Bernard Chapuis de Porrentruy
    LA SOURIS ET LE GROS CHAT GRIS
    Une souris avait fait son nid dans une bibliothèque
    Trouvant à cet endroit tout ce qu’il lui fallait pour manger.
    Un jour elle mangeait du Racine, un autre de l’Aragon
    Rien n’aurait pu lui faire mal à la bedaine. Le bibliothécaire mettait bien du blé empoisonné
    Notre souris préférait du Rabelais.
    Le bibliothécaire a acheté un gros chat gris,
    Ce bétail-là, il a vite (...)

  • Sondges de Nâ - Septembre 2012

    Sondges de Nâ
    Ço qu’on s’ennue dôs ci saipïn ! Sôpilaie trôs baibiôles. È y aî dje tchïnze djoués que nôs aittendans, bïn saidgement Nâ. Aivô lai môde d’adjd’heu ; le temps des fétes s’éleûchant d’ène en l’âtre. Les saipïns de Nâ pyaicies dâs les premiîes djoués de déchembre, n’int quâsi pus de poignats po lai féte.
    Dïnche se pyaîgnïnt les trôs baibiôles, Petéte Etoile, Brainchatte pe Tchaindoile. Èlles épignolaïnt ïn crôme envirtolè d’ïn paipie môlurè pe déposè dôs le saipïn de Nâ.
    Allèz-vôs vôs râtaie de chnoufaie cmen des (...)

  • Raiconte de Nâ - Décembre 2012

    Raiconte de Nâ
    Çoli fait dj’ bïn grant qu’ le Gustave Montandon d’ Lai Combe d’ lai Raiceinne ât mâ dains sai pée, poch’que çoli fait encoé bïn pus grant qu’és ne s’ djâsant pus d’aivô l’Alcide Huguenin des Cottards. Tot çoli è câse d’ ènne croûeye hichtoire qu’ sât péssé di temps des péres d’ yos grants-péres. È s’était raicontè poi Lai Brévine que ctu-ci aivait vendu è ctu-li ènne dg’neusse que, aiprès aivoi vélè, n’ béyait di laicé qu’ d’aivô trâs tçhitches. Dâli le riere-papon d’ l’Alcide était chur qu’ le riere-papon (...)

  • Lai tch’nèye - Septembre 2013

    Lu par Bernard Chapuis, Porrentruy
    Lu par Michel Dominé, Vicques
    Lai tch’nèye
    Ïn djoué, totes soûetches d’animâs djasïnt entre yos,
    Èt lônïnt brament le vare è choûe.
    « Qué don, dyïnt-ès, môtre ci frondon
    En compojaint cés flès che douçats, che fïns, che bés
    Que faint lai rétchaince de l’hanne ! »
    Tus braguïnt son ôvrâ èt tchaintïnt son embrûe.
    È n’y aivait qu’ènne tch’nèye po trovaie des défâts
    Èt po bâtchie dvaint les âtres ébâbis.
    Èlle dyait "vôs craîtes" èt peus "poétchaint".
    Ïn rnaid s’ât écriyè : « (...)

  • È y aivait ïn cô ... Fôles de ci coénat - Avril 2014

    La complicité de Bernard Chapuis et Marylène Valle produit des merveilles.
    Voici les contes parus dans les Actes 2013 de la Société Jurassienne d’Emulation, dans les pages 271 à 290.
    L’ensemble des contes

  • Mai premiere maîtrasse - Janvier 2013

    Paru dans Le Quotidien Jurassien, cahier spécial, décembre 2012
    Présentation et Impressum
    Le conte entier en format impression
    Ecouter Lexique

  • Conte de Nâ - Avril 2014

    Patois de la Vallée et du Val Terbi

  • Sadge fôle po de bieus afaints - Janvier 2013

    Paru dans Le Quotidien Jurassien, cahier spécial, décembre 2012
    Présentation et Impressum
    Le conte entier en format impression
    Ecouter Lexique

  • ïn étiureû bïnhèyerou - Mai 2014

  • Le d’rie envoul di condamné - Janvier 2013

    Paru dans Le Quotidien Jurassien, cahier spécial, décembre 2012
    Présentation et Impressum
    Le conte entier en format impression
    Ecouter le conte de Bernard Chapuis traduit et dit par Denis Frund Lexique 

  • Voyage en Oïlie - Juin 2015

    Un enregistrement de Bernard Chapuis, à consulter sur le Blog

  • Rdyïndyou-bredon dains la neût de Nâ - Janvier 2013

    Paru dans Le Quotidien Jurassien, cahier spécial, décembre 2012
    Présentation et Impressum
    Le conte entier en format impression
    Ecouter Lexique

  • Léopold è lai poûtche di paradis - Décembre 2015

    Texte paru dans le n°32 / 2015 du bulletin de l’Union des Patoisants de Langue romande

  • Lai crou di finaidge - Janvier 2013

    Paru dans Le Quotidien Jurassien, cahier spécial, décembre 2012
    Présentation et Impressum
    Le conte entier en format impression
    Ecouter Lexique

  • Mâlhèvurouses câtches - Janvier 2013

    Paru dans Le Quotidien Jurassien, cahier spécial, décembre 2012
    Présentation et Impressum
    Le conte entier en format impression
    Ecouter Lexique