Vous êtes ici : Accueil > Contes, nouvelles, chansons, presse, radio, films, pages d’histoire > Poèmes, fables, comptines et prières

Articles

  • Noël, Le petit sapin, Lo p’tét saipïn - Novembre 2009

    Un poème appris à l’école en 1955, à Vicques Lo p’tét saipïn Lo p’tét saipïn Tôt l’enson dains les grants bôs. è y aivait ïn p’tét saipïn que diait : Oh ! c’ment qu’i vorôs être de Nâ lo messaidgie, i seus chûrement trop p’tét po ci péssaidgie banheur Ïn copou I’ oyi è pe tôt dgentiment yi dit : C’ ment ? Po L’ Maître que b’nât les afaints, trop p’tét niun n’peut l’étre. P’têt saipïn i t’veus pâre . Te m’veus pâre ? Oh ! C’qui en seus hèyeroux ! Mains ... oye ! Poiraîvaint è t’ veut fayait bèyîe tai vie ! Tchittie ci bé vâ è (...)
  • La cigale et la fourmi, lai tchaintouse ét pe l’fremi - Novembre 2009

    La cigale et la fourmi, poème dit par Michèle Lièvre, patois d’Ajoie Lai tchaintouse ét pe l’fremi. Lai tchaintouse aivait tchaintè tôt 1’tchâtemps, N’eut pus ran, tiaind qu’v’nié lai bije. Piep’ïn p’tét moéchê d’moûetche ne d’varméché. Elle s’en feut tchie son véjïn Yi d’maindé quéques grains Pô péssaie lai croûeye séjon. I vos en r’vadré, d’vaint ôt Bïn pus encoé, vos m’peutes craire. Mains l’fremi n’ât p’prâtou : ç’ât son pus p’tét défât. Qu’ât-ç’que vos fsïns à tchâtemps ? Qu’è dié en ç’te paitlouse. Lai neû, lo djoué, (...)
  • Le crâ pe le rnaid, Le corbeau et le renard - Novembre 2009

    Le crâ pe le rnaid Hichtoire di crâ pe di rnaid raicontèe pai ène djûene baichatte pyeine d’échprit, mains svent dains lai yune. M : Méetrasse. P :Pieratte. P. - Bondjoué méetrasse. M. - Bondjoué Pieratte, t’és bïn en l’hoûre. Te vïns po tai yeçon qu’y muse ? Te l’aîs aippris ? Pon cmen lai snainne péssèe, te ne saivôs ren. Ècmence. P. - Méetre crâ su ïn aibre pentchie… M. - Mains nyan, ce n’ât pon djeute, rècmence. P. - Méetre crâ su ïn aibre p…peurtchie, çolì veut dire su ène braintche. Aiye hô ! Ç’ât lai toué de (...)
  • Clarté d’hiver, Raivou d’huvie - Novembre 2009

    Raivou d’hûvie Nâ ç’ât neurri de mie De brètchelle ét de lumiere Èl é trempè dains lai frayure Tçhétçhe grelat de çhaire voidjure Mil, mil cieutçhes nadgent És quaitre câres de l’hûvie Ét tote lai mâjon sondge Dâ qu’an eûvre lai f’nétre Clarté d’hiver Noël s’est nourri de miel De brioche et de lumière Il a trempé dans la crème Chaque grelot d’herbe claire. Mille mille cloches neigent Aux quatre coins de l’hiver Et toute la maison rêve Dès qu’on ouvre la (...)
  • Bernard Chapuis traduit un poème de son père, Abel - Février 2009

    Abel Chapuis 1892 – 1962 Son fils cadet Bernard honore ici sa mémoire. Boulanger et poète. Artisan du pain et artisan du mot. Admirable similitude des deux activités, dont l’une consiste à nourrir le corps et l’autre l’âme. Mon père fut l’un et l’autre. Son pain était à son image, simple et bon. Ses mots aussi sont simples et bons. Je les ai recueillis pieusement à l’intention de ceux qui l’ont connu et aimé. BC, 1977 Mon père consignait ses poèmes dans un petit carnet cartonné intitulé Poésies fugitives. (...)
  • Le M’nusie - Avril 2010

    Le m’nusie I aî vu le m’nusie Tirie pairti di bôs. I aî vu le m’nusie Comparaie pus d’ènne piaintche. I aî vu le m’nusie Cajolaie lai pus bèlle. I aî vu le m’nusie Aippretchie le rabot. I aî vu le m’nusie Bèyie lai djeute frome. Te tchaintôs, m’nusie, En aissembyaint l’airmére. I varde ton imaidge Aivô lai sentou di bôs. Moi i aissembye les mots Èt c’ât ïn pô pairie. Trâdu pai Denis Frund Aivri 2010 Eugène Guillevic Né en 1907. Adolescence dans le Haut-Rhin, près de la frontière suisse. Apprend l’allemand et (...)
  • Les Paniers et autres poèmes, Raspieler - Septembre 2010

    Les Paniers Une publication des Paniers de Raspieler Consulter aussi L’étude littéraire sur quelques poésies en patois de l’Ancien Evêché de Bâle Cette étude est suivie par le poème Les paniers, du Curé Raspieler. Les Paniers ou Vertugadins Poème populaire en patois par F. Raspieler I Historique de l’œuvre Au début du 20e siècle, la Société Suisse des Traditions populaires éditait chaque trimestre une revue intitulée « Archives Suisses des Traditions Populaires » sous la direction conjointe de MM (...)
  • Notre Père en patois jurassien d’Ajoie - Octobre 2010

    Le « Notre Père… » en patois jurassien d’Ajoie Nôt Pére qu’ât â cïe, que ton nom sait sainctifiè, Que ton reingne venieuche, que tai v’lantè feuche faite Tchu lai tïere c’ment â cïe. Bèye-nôs adjd’heû nôt’ pain de çi djoué. Poidjeune-nôs nôs fâtes c’ment nôs les poidj’nans Achi en cés qu’nôs aint fait di mâ. Et ne nôs léche pe tchoére dains lo p’tché, Mains débairaisse-nôs di mâ. Poéche que ç’ât en toi qu’aippaitcheniant lo reingne, lai foûeche èt lai gloûere po lés sïecles des sïecles. Traduction : Chanoine Jacques Oeuvray A (...)
  • Nâ, poèmes autour de Noël - Mars 2011

    Djésus I ainme bïn Nâ. Djésus ât v’ni chu lai tiere. Pô nos, él é tçhittie le cie. Mon tiûere ât djoyeû Tchaintant Nâ. Les tieurtis di cie I ainmerôs taint tieudre les étoiles Que crâchant dains les tieurtis di cie Pô en faire ïn boquat po Nâ. Les aindges Lai noi tchoit chu les môjons Mains chu les toits s’eûvre le cie ! Et tot en biainc, le tiûere des aindges Tchainte és boirdgies : Nâ, Nâ ! (...)
  • Dodo, mai poupatte - Mars 2011

    Dodo, mai poupatte, Où sont nos oueyattes ? Es sont allés ès tchaimps Pour tieuri di pain. Dodo, not’afin. Où vai lai dgerenne (poule) grige ? Ell’ s’envai aivo lai bige. Le ptô (la fouine) y fut aipré, Dit qu’è lai maindgeré. Dodo, ci pété. Dodo, not’affena, Lai mémé n’a pe l’ôta, Ell a en lai fouérate (foire) Pou kromé (acheter) de lai sopate. Dodo, ci boueba Dors, ma poupée, Où sont nos petites oies ? Elles sont allées aux champs Pour chercher du pain. Dors notre enfant Où va la poule grise ? Elle va avec (...)
  • E pieut - Septembre 2011

    Une ancienne comptine de la Courtine, dite par Irène Surdez-Gigandet, la maman d’Agnès Surdez.
  • Le premier vélo - Octobre 2011

    Le poème de Jules Surdez dit par Marie-Madeleine Oriet, Vadaise Le premie vélo (Conte) Tot le monde était chu lai pouetche Mïnme les afenats qu’en crouetche. Des véyes fannes se soingnïnt, Colons, dgerinnes sévoulïnt... Que se pésse-t’é chu lai vie ? Tiu ravoéte-t-on de traivie ? In hanne ou le diaile en tchairat Que vire ai gros côps de djairrat, Filaint, filaint cment inné éyuje ? ...Les dires de tchoir en éssiuje... "Vos êtes bânes, y vïns tschâ », Railé d’sai fouerdge le mairtchâ, « Mains ç’ât ïn môlaire (...)
  • Nos pâtchous - Octobre 2011

    Le poème de Jules Surdez dit par Marie-Madeleine Oriet, Vadaise Beuret Frantz, Goumois, MJAH
  • Cantique des Créatures de François d’Assise - Janvier 2012

    Bernard Chapuis, avec l’aide du Chanoine Jacques Oeuvray, a traduit ce poème pour une publication concertée des patois de Suisse romande, à l’initiative des Valaisans. Il indique la difficulté de la traduction dans un domaine poétique qui n’est pas celui de la langue utilisée dans la vie journalière. Cantique des Créatures Patois jurassien Dûe Brâment-Hât, Brâment-Foûe, bon Chire, en Toi sont les éleudges, lai gloûere, lʼhonnoûe, èt peus tote bnâchon. Tot çoli ne vât ran que pou Toi, Dûe Brâment-Hât, èt (...)
  • Cantique des créatures - Mars 2012

    Tchaint d’cés qu’sont aiyus fait B’nâchu feusses, hât chire, por toi sont les éjeudges, lai glouere è l’honneu è totes les b’nâchures. Ranqu’por toi hât chire è conv’niant. piepe ïn hanne n’ât prou hât po dire ton nom ** B’nâchu feusses, hât chire aivo totes les piaintes, dgens è bétes q’t’é botaie chu not’bôle en ècmençaint pai not’frérat l’soreil qu’nos bèye l’djo. Aivo lu te nos bèye lai lumiere. El a bé è riuéjaint, tot pien d’çhéraince De toi hât chire el â l’signat. ** B’nâchu feusses, hât chire po lai yüne è les (...)
  • Mai boinne âve - Avril 2012

    Un poème d’André Brodard traduit et dit par Marc Monnin, Develier. Enregistré le 15 mars 2012.
  • Les sorcières - Septembre 2009

    Ce texte a été publié dans Micromania n°51. Les six jours des sorcières le texte à télécharger Si le texte apparaît verticalement, utiliser la fonction rotation dans votre lecteur PDF. Le son suivra
  • Conseils en patois du Fuet, 1846 - Août 2012

    Fates-vo donc di bon caifé, Op coutchie-vo dins un bon yé ; Pa stu moyan, autint qu’un tia, Vo vla vévre ai vot’ Fuat Envoyé par Jules Paroz à sa maman, depuis l’école normale de Porrentruy au Fuet, le 21 septembre Faites-vous donc du bon café, Puis couchez-vous dans un bon lit : Par ce moyen autant qu’un tilleul, Vous voulez vivre en votre Fuet Fates-vo donc di bon caifé, Faites-vous donc un bon café, Op coutchie-vo dins un bon yé ; Et puis couchez-vous dans un bon lit (...)
  • Tiere d’Aidjoûe, Terre d’Ajoie - Septembre 2012

    TIERE D’AIDJOÛE Oh mai tiere d’Aidjoûe En lai roûe-neût di paitchi-feû Chus lés tchaimps bruns ét moûes Djünqu’à pie dés grands bôs Lo vengnou ât defeû, po vengnie sés grïns d’oûe À ré di s’raye, dôs lai yune Dains lo ch’crèt dés djoés, lo michtère de lai neût Lés grïns vaint crâttrent pou nos béyie yos fruts Oh mai tiere d’Aidjoûe, bèlle ét dgén’rouse Lés moûries ne faint pe meûris lés grïns que proméchant brament. Et voili que lés tchaimps trichtes de l’huvie Se çheuréchant de bèlles djânes matalas En redeveniaint vois ét (...)
  • Jour de lessive - Septembre 2012

    Jour de lessive Texte de Bernard Chapuis mis en musique par Abner Sanglard Et tchic ! et tchac ! et l’on s’éclabousse Autour du grand baquet. Et vlic ! et vlac ! les bras dans la mousse Et l’eau jusqu’aux mollets. La brune s’en donne, La blonde savonne. C’est le jour de la lessive. ** Le feu de bois qui crache et qui tousse Et qui pleure en secret. Dans la buée, de jolies frimousses Et de joyeux caquets. La blanche ronchonne, La rousse bougonne. C’est le jour de la lessive. ** Si le soleil vient à la (...)
  • Lai rainne qu’se veûche faire aiche grosse qu’lo bûe - Juin 2021

    Ecouter la fable dite par Agnès Surdez Le texte original La Grenouille qui veut se faire aussi grosse que le Boeuf Une grenouille vit un boeuf Qui lui sembla de belle taille. Elle, qui n’était pas grosse en tout comme un oeuf, Envieuse, s’étend, et s’enfle et se travaille, Pour égaler l’animal en grosseur, Disant : "Regardez bien, ma soeur ; Est-ce assez ? dites-moi : n’y suis-je point encore ? Nenni- M’y voici donc ? -Point du tout. M’y voilà ? Vous n’en approchez point."La chétive pécore (...)
  • Lo Rnaîd èt lai Cigooigne - Septembre 2021

    Paru dans l’Ami du Patois, septembre 2021 n°179
  • Lo loup èt lo tchïn - Mai 2019

    Le texte original Le Loup et le Chien Un Loup n’avait que les os et la peau, Tant les chiens faisaient bonne garde. Ce Loup rencontre un Dogue aussi puissant que beau, Gras, poli, qui s’était fourvoyé par mégarde. L’attaquer, le mettre en quartiers, Sire Loup l’eût fait volontiers ; Mais il fallait livrer bataille, Et le Mâtin était de taille A se défendre hardiment. Le Loup donc l’aborde humblement, Entre en propos, et lui fait compliment Sur son embonpoint, qu’il admire. " Il ne tiendra qu’à vous beau (...)
  • Lai Tchaintouse èt lai Fremi - Septembre 2021

    Paru dans l’Ami du Patois, septembre 2021, n°179
  • Dûemoinne - Janvier 2021

  • Lo cra èt pe lo rnaid - Septembre 2015

    La fable racontée en patois par Christiane Lapaire, Fontenais Le texte original Le Corbeau et le Renard Maître Corbeau, sur un arbre perché, Tenait en son bec un fromage. Maître Renard, par l’odeur alléché, Lui tint à peu près ce langage : "Hé ! bonjour, Monsieur du Corbeau. Que vous êtes joli ! que vous me semblez beau ! Sans mentir, si votre ramage Se rapporte à votre plumage, Vous êtes le Phénix des hôtes de ces bois. " A ces mots le Corbeau ne se sent pas de joie ; Et pour montrer sa belle voix, Il ouvre (...)
  • Le v’laidge di saivoi-vivre - Septembre 2021

    Paru dans l’Ami du Patois, septembre 2021, n°179
  • Lo labouérou èt ses afaints - Septembre 2012

    Le texte original Le laboureur et ses enfants Travaillez, prenez de la peine : C’est le fonds qui manque le moins. Un riche Laboureur, sentant sa mort prochaine, Fit venir ses enfants, leur parla sans témoins. "Gardez-vous, leur dit-il, de vendre l’héritage Que nous ont laissé nos parents : Un trésor est caché dedans. Je ne sais pas l’endroit ; mais un peu de courage Vous le fera trouver : vous en viendrez à bout. Remuez votre champ dès qu’on aura fait l’oût : Creusez, fouillez, bêchez ; ne laissez (...)
  • Le chêne et le roseau, L’Tchéne èt l’Djonc - Novembre 2021

    voir le récit plublié sur RFJ : Le chêne et le roseau, L’Tchéne èt l’Djonc
  • Lo loup èt l’aigné - Septembre 2015

    La fable racontée en patois par Christiane Lapaire, Fontenais Le texte original Le Loup et l’Agneau La raison du plus fort est toujours la meilleure : Nous l’allons montrer tout à l’heure. Un Agneau se désaltérait Dans le courant d’une onde pure. Un Loup survient à jeun qui cherchait aventure, Et que la faim en ces lieux attirait. Qui te rend si hardi de troubler mon breuvage ? Dit cet animal plein de rage : Tu seras châtié de ta témérité. Sire, répond l’Agneau, que votre Majesté Ne se mette (...)
  • La colombe et la fourmi, l’Colon èt lai Fremi, La Fontaine, - Janvier 2022

    La colombe et la fourmi sur wikipedia
  • Etre jeune de Samuel Ullman - Février 2016

    Patois d’Ajoie Patois des Franches Montagnes Version française
  • Trâs prayieres - Novembre 2012

    Nôt’ Pére Nôt Pêre qu’ât â cie, que ton nom feuche sanctifiè. que ton raigne venieuche, Que tai v’lantè feuche faite, tchu lai tiere c’ment â cïe. Bèye-nôs adjed’heû nôt’ pain de ci djo. Poidjeune-nôs nos fâtes c’ment nôs les poidjenant achi en cês qu’nôs aint fait di mâ, É ne nôs lèche pe tehoêre dains lo p’tchê, mains débairraisse-nôs di mâ. Poêche que ç’ât en toi qu’aippaitcheniant lo raigne, lai foûeche et lai gloûre po lés sïecles des sïecles, I crais en Dûe I crais en Dûe, lo Pêre qu’é fait lo monde ê tot (...)
  • Le lion et le rat, l’yion èt l’rait, La Fontaine, Ugène, Michel Choffat, Ami Patois n°180 - Janvier 2022

    La fable de La fontaine sur Wikipedia
  • Benedicite - Mars 2016

    Le pain d’hyie ât raissis Le pain di djoué qu’vïnt, n’ât p’ tieût Méchi Segneû, po le pain d’adjed’heû È tus, bon peûtou ! Le pain d’hier est rassis Le pain du jour qui vient, n’est pas cuit Merci Seigneur, pour levain d’aujourd’hui A tous, bon appétit !
  • L’aivaintadge di savio - Janvier 2022

    d’après La Fontaine voir wikipedia
  • Dans nos pénates - Mars 2016

    Un précieux recueil de poèmes : Lucien Lièvre a écrit ainsi en patois d’Ajoie, les paroles de nombreuses chansons qui nous sont chères. De splendides dessins de F. Garraux, très épurés, soulignent les propos de L. Lièvre. Pour des raisons de définitions, le poids des dossiers a été réduits. Le volume total est fractionné par groupes de 10 pages. pages 11 à 20 pages 11 à 20 pages 20 à 29 pages 29 à 40 pages 41 à 50 pages 41 à 50 pages 51 à 60 pages 61 à 70 pages 71 à 80 pages 81 à 90 pages 91 à 100 pages 101 à (...)
  • Paîtçhes, Pâques - Janvier 2023

    Un poème du Micou Paîtçhes, Pâques
  • Ainmaie, Saint François d’Assise - Décembre 2016

    Saint François d’Assise Le poème dit par Bernard Chapuis Ainmaie È n’y é p’ de miraîçhe, è y é raiccoédgeaidge. I aî ainmè les loups èt peus ès m’aint bèyie yôte tarou. I aî ainmè les aîbres èt peus ès m’aint bèyie yôte ailombre. I aî ainmè les étoiles èt peus èlles m’aint bèyie yôte çhairaince. È n’y é p’ de miraîçhe. Putôt tot ât miraîçhe. Le pairaidis s’ trove dains l’ tiûere, l’enfie âchi. Tote mai vie, i n’aî fait qu’ainmaie. Èt peus le premie commaind’ment de l’aimoé, ç’ât d’ léchie vivre ço qu’ât vétçhaint Saint (...)
  • L’âtre Tiere - Janvier 2023

  • Po l’An Neu - Juillet 2018

    Pour l’An Nouveau Il est des gens qui sont venus au monde pauvres comme moi. Je (leur) souhaite de tout mon coeur, Maintenant que la nouvelle année est là, Le pain de chaque jour Comme dit la vieille prière. Et pour qu’ils ne soient jamais trop malheureux Je leur souhaite encore de bien s’aimer les uns les autres. Du pain et de l’amour Tout est là. Le pauvre n’a pas sujet de se plaindre Si toute son existence, Du berceau à la tombe Il a du pain et de l’amour. Note : djuqu’à vé de bô pose un problème (...)
  • Veye djâsaidge - Janvier 2023

  • Lai yune - Juin 2018

    Lai yune I ravoétôs lai yune, l’âtre soi poi lai f’nétre. Dis voûere qu’ y’ dié tot cru, an dit qu’ t’ és ènne mentouse, Tiaind qu’ te fais ïn grôs C, ç’ ât drèt qu’ t’ és décrâchainne, Tiaind qu’ te fais ïn grôs D, en ci temps-li te crâs. Èlle n’é ran réponju, s’ ât coitchie d’rie le hétre, Pe ât paitchi laivi, me léchant mâlhèy’rouse. Po vôs tot dire bïn djeûte, èlle s’ ât sâvèe puerainne Léchaint le cie tot noi, po chur qu’è m’ en encrât. Mains hyie â soi és heûte, â traivie di tèrrétre, Èlle v’nié dains mon mirou, èlle (...)
  • - Janvier 2023

  • Mon p’tét tchait - Juillet 2018

    Mon p’tét tchait Moi, i aî ïn p’tét tchait, Mai véjènne en é dous, Ès sont bïn s’vent les trâs. L’ mïn é bïn di toupèt, Les âtres en sont djalous Tiaind qu’è vait dains lai tch’nâ. I çhaitâs mon minet, Que dit son p’tét miaou, Che quéqu’ côps i y’ fais mâ. L’huvie poi des djoués fraids, Ensoinne nôs sons hèy’rous Vés l’ foéna qu’ ât bïn tchâd. J-M. Moine
  • Poétes di patois - Janvier 2023

    Un grand merci !
  • Prayiere d’vaint lai nonne - Juin 2018

    Prayiere d’vaint lai nonne  nom di Pére, di Fé, di Sïnt-Échprit. B’nâs-nôs mon Dûe ! B’nâs ç’te nonne è pe ces qu’ l’ aint aiyûe ! Aipprends-nôs è paitaidgie note pain d’ aivô ces qu’ n’ en aint p’ ! Nôs te r’mèchians. Amen.
  • Lai brâlainne des roûetchérès d’ ci Frainçois Villon - Février 2023

  • Prayiere di trâjieme aîdge - Juin 2018

    Prayiere di trâjieme aîdge S’gneû, n’ permâttes pe qui v’nieuche yun d’ ces véyes ronnous que n’ fait ran qu’ de s’ piaindre, d’ breut’naie, d’ raibéchie ! Ès sont aittrichtaints po yos pe ïnchuppoétchâbyes po les âtres. Vadgèz-moi l’ rire pe l’ sôri, meinme che çoli môtre qu’ i seus tiu-bêtche… ! Vadgèz-moi l’ bon aigrun que r’bote tchétçhun en sai piaice, pe moi aich’bïn ! S’gneû, faites de moi ïn véyaîd qu’ é l’ tiûere ch’ lai main, qu’ sait paitaidgie son bïn, son temps pe les çhoés d’ son tieutchi d’ aivô ces qu’ n’ (...)
  • Souhaits de bonne année 1898, en patois ! Denis Moine - Janvier 2011

    Denis Moine tient la plume avec alacrité et persévérance. Chaque jour, il nous rappelle des images et des événements du temps passé dans sa chronique Au fil du temps, publiée dans le Quotidien jurassien. Un tout grand merci à cet illustrateur de la vie jurassienne ! Nous reprenons ici ses voeux parus dans LQJ du 31 décembre 2010. Souhaits Bonne année 1898, dites-le en patois ! Denis Moine, Au fil du temps, LQJ, 31.12.2010 On peut imaginer cent manières de faire des vœux pour l’an nouveau, le (...)
  • Berceuse, Célestin Hornstein - Novembre 2023

    Tiré de Une fée Ajoulotte Célestin Hornstein Dodo ma petite poupée Où sont nos petites oies ? Elles sont allées aux champs Pour chercher du pain Dodo notre enfant Où va la poule grise ? Elle s’en va avec la bise La fouine lui est après Dit qu’il la mangerait Dodo ce petit Dodo notre enfant La mémé n’est plus à la maison Elle est à la foire Pour acheter de la soupe Dodo ce petit garçon
  • Prayir’ po lou d’je l’ an niu - Juin 2018

    Prayir’ po lou d’je l’ an niu (Benedicite) poi Henry Tournier I vo r’maichi(e), mon Dü(e) Po tou s’ ke vo no beilli : Lon pon, lou bon vïn, lè bonn’ tal’, la ball’ fann’, Beilli ètou di pon po tu la d’je d’ lan k’vïn È tu s’tou k’ nin ro è bouta su lè tal’. I vo r’maichi(e) enkwo, Bon Dü(e) po tou s’ ke vo fât po no. Pe, d’meura toudje d’ èvo no. Amen. Prière pour le jour de l’an neuf Je vous remercie, mon Dieu, Pour tout ce que vous nous donnez : Le pain, le bon vin, la bonne table, les belles femmes. Donnez aussi du (...)
  • Tchainte mon bé patois ! - Juillet 2018

    Tchainte mon bé patois ! Vois quasi dous mille ans, te nachés sains ran dire. Le celt’ è pe l’ laitïn étïnt hèy’rous tot piein, Dains les tos premies djoués, t’ yôs smonjés tes sôrires, T’ eûvrôs chutôt tot grant tes arayes en yôs tchaints. C’ment l’ oûejé dains les tchaimps, di moiyou se neûrrât, Di mâçha d’ ces doues landyes, t’ saitchés tirie paitchi. Tes dous l’ hèy’rous pairents t’ léchainnent lai tchie-brida, Yote afaint crâchait dru, èls étïnt écâmis. En landye d’ Oïl dains l’ Jura, oh patois vôs tchaintïns, (...)
  • L’ bontemps - Juillet 2018

    L’ bontemps (traduction du poème Le printemps de Robert Lamoureux) An ont bé dire, mains l’ bontemps, ç’ ât to d’ meinme ènne bïn djôli tchôse. Tchu les rôsies, crâchant des rôses, è pe les pammies s’ vétant d’ bianc. Mains l’ bontemps, èl é bèl è v’ni bïn véti, ç’te poûere tiere é taint d’ ôvraidge qu’ èlle n’ é p’ le temps d’ l’ aidmirie. Musèz-t’ vôs bïn, è vât meu pâre tieûsain d’ lai « bombe atomique ». Tiaind qu’ le bontemps airrive, s’ en allaie vand’laie, ç’ ât piedre son temps. Moi, i l’ veus bïn, mains è foûeche d’ (...)
  • Tieuds l’temps - Juillet 2018

  • Ènne petét’ cruche, Valérie Erard - Janvier 2011

    Postulation auprès du Bon Dieu au poste de sainte écrite par Valérie Erard dite Chante Clair. Texte plein d’humour et d’humilité dit par Norbert Brahier. Une petite cruche Seigneur, excusez-moi si je vous dérange, Il me vient tout à coup à l’esprit Que vous auriez besoin d’une sainte... Alors, je suis venue pour la place, je ferais bien votre affaire. Quoi qu’on dise, le monde est plein de gens comme il faut. Il y en a qui vous font tant d’offrandes Que, pour que vous ne vous trompiez pas en les (...)
  • L’ bieu piano - Juillet 2018

    L’ bieu piano poi Simone Maillard (Cercle d’étude du patois, Cornô l’ déjeûte de nôvembre 2000) Lai résounnaince… Lai vétçhaince, ènne bèlle aiveinture qu’ i seus bïn hèy’rouse de cheûdre. Po moi, ç’ ât ènne pieinne boussèe d’ notes ! Lai vétçhaince,…, ç’ ât d’ lai dyïndye ! Èlle nôs rempiât, loidgiere c’ment les âles d’ ïn oûejé qu’ pésse en voulaint vés nôs, vengnaint lai djoûe chu son péssaidge. Poétchaint des côps, tiaind qu’ mes musattes tieugnant, poijainnes dains mes croûeyes péssaidges, i seus chure qu’ ènne cheûte de (...)
  • Aiv’ni fotu ou bïn Ïn raitèt tchie lés éléphants - Janvier 2021

    Texte en patois et en français
  • Petit rappel aux patoisants - Juin 2018

    Petit rappel aux patoisants Abbé Bouellat, janvier 1965 1. Patoisant, demeure fidèle Aux souvenirs des temps passés ! Que ta parole se modèle Sur les bons vieux mots délaissés… 2. Offre parfois joyeux hommage Au dialecte des chers aïeux ; Ne serait-ce donc pas dommage D’en être sans plus oublieux ? 3. D’emblée il centuple la joie Quand déjà l’esprit est content, Et quand on veut rire il flamboie Par sa douce saveur d’antan. 4. Et lorsque ta bouche le chante Aux jours de fête du foyer, Alors sa vertu plus (...)
  • La grenouille et le boeuf - Mai 2021

  • Trois Fables de La Fontaine : le loup et le chien, la grenouille et le boeuf, le loup et l’agneau - Mai 2021

  • Comptine : Jean-Pierre des Bois, par René Pierre - Juillet 2011

    DJEAN-PIERE DES BÔS Djean-Piere des Bôs T’ n’ és ran qu’ïn véy’ fô Te n’ sais pe dainsie Te m’ tripp’ tchu les pies Djean-Piere des Bôs Te me bèy’ mâ dos De pus te faîs l’ fie Mains te sens le f’mie Djean-Piere des Bôs Te me sèrr’ le cô Te m’ scies les arailles T’ m’ écrèses les atchailles Djean-Piere des Bôs I n’ t’ainm’ pe di tot Te n’és pe mon hanne Tieur’ ènn’ âtre fanne. Comptine recueillie et complétée par René PIERRE Montreux Jeune (...)
  • Comptines et dialogue par les enfants de Fontenais - Juin 2012

    Les enfants de Fontenais, grâce à Michèle Lièvre, se passionnent pour le patois. Ils ont présenté le spectacle des Aidjolats et nous adressent un mot en patois ci-dessous. Comptine une autre version Une conversation tirée du coffret patois : Explorer le contenu du coffret patois
  • Le tchêne èt l’époulat - Août 2015

    Le tchêne èt l’époulat Jean de La Fontaine Le Tchêne ïn djoué dyé en l’Époulat : « Vôs èz bïn des réjons d’aitiujaie lai Naiture ; Ïn Oujelat po vôs ât ènne poisainte tchairdge. Lai pus ptète brije que, des côps, Fait frognie la faice de l’âve, Vôs borge è béchi lai téte : Di temps que mon cervé, eur’channaint â Caucase, Ne s’contente peus d’râtaie les rés di s’raye, Tïnt bon tiaind choçhe le grôs temps. Tot vôs ât Vent di Diaîle, tot me sanne Brijatte. Hèy’rou s’vôs étïns nè en lai sôte d’mai feuyrie Qu’ailombre les (...)
  • I s’raî Pére Nâ - Octobre 2013

    I s’raî Pére Nâ Tiaind qu’i s’rai brâment véye I s’rai Pére Nâ 1 vétchrôs dains lo cie D’dos ïn toét d’arbois. * Mes aitlies de bibis (djôtats) Srains dains les nuaidges D’leûchus i voirôs Tiu sont les saidges afaints. * Mains i m’seuvraî De tiaind qu’i étôs p’tét l’afaint Des rèts qu’i aî fait Des côps voù qu’i n’étos pe saidge * I airai dains mai breinte Po les p’téts coquïns Des bibis que rieujant Pe des malïns yutïns . Nicole (...)
  • En lai revoiyure Alice - Janvier 2014

    En lai revoiyure Alice  coué d’ène de nos lôvrèes di patois é Breuleux, Alice, t’és aivu lai bouénne aivisâle de nos yére ïn byat se bé, d’âtou ïncoué. Aivô réchpèct po toi, Alice, y le gréyène po les aimis di patois, aifïn qu’ès se seuvenyaïnt. Tchaind te verrai me tchri, Seigneu, ât-ce qu’y peus te demaindaie d’aivoi lai bontè de caquaie en mai pôtche, po qui seutche que t’airrive ? Y sais bïn que t’és dit que te vlôs vni cmen ïn laîrre, mains ce n’ap oblidgie. Te peus vni âtrement. Ç’ât po que nos feuchïns aidé (...)
  • Les Béatitudes - Janvier 2015

    Les Béatitudes 1. Révijaint çte rotte de dgens, Djésus graipoènné lai montaigne. È s’ sieté èt ses aipôtres s’aippretchainnent de Lu. 2. Peus è prit lai pairole po les ensoingnie : è dyé : 3. Hèy’rous cés qu’aint ènne aîme de poûere, poéch’ que le royaume des cies yos aippairtïnt. 4. Hèy’rous cés qu’ pûerant, poéch’ qu’ès sraint concholès. 5. Hèy’rous cés que sont bïnveuyaints, poéch’qu’èls hértraint lai tiere. 6. Hèy’rous cés qu’aint faim èt soi de dieûchtice, poéch’ qu’ès sraint aissôvis. 7. Hèy’rous cés que montrant (...)
  • Cloches de Vendlincourt - Avril 2015

  • ïn sacerdie d’tchaissou ! - Avril 2015

    dit par Maurice Jobin