Articles

  • Ïn paure afaint, un innocent - Mars 2010

    voir Ïn paure afaint
    Réalisé d’après une fôle de Bernard Chapuis.
    Des élèves du cours facultatif de patoix, animé par Agnès Surdez et Norbert Brahier, ont joué cette saynète devant leurs camarades lors d’une représentation théâtrale scolaire.
    La pièce a été filmée en décors extérieurs.
    Les textes en patois et en français se trouvent dans la brochure patois, qui se trouve dans le coffret patois disponible à l’Economat cantonal jurassien ou au Centre de ressources de la HEP Bejune.
    Diffusé par Télémédias
    Les (...)

  • Les breliçhes, les lunettes - Mars 2010

    voir Les breliçhes
    Réalisé d’après une fôle de Bernard Chapuis.
    Des élèves du cours facultatif de patoix, animé par Agnès Surdez et Norbert Brahier, ont joué cette saynète devant leurs camarades lors d’une représentation théâtrale scolaire.
    La pièce a été filmée en décors extérieurs.
    Les textes en patois et en français se trouvent dans la brochure patois, qui se trouve dans le coffret patois disponible à l’Economat cantonal jurassien ou au Centre de ressources de la HEP Bejune.
    Diffusé par Télémédias
    Les (...)

  • Tchie le m’nusie, chez le menuisier - Mars 2010

    Voir Tchie le m’nusie
    Réalisé chez André Frund, à Courchapoix.
    Les textes en patois et en français se trouvent dans la brochure patois, qui se trouve dans le coffret patois disponible à l’Economat cantonal jurassien ou au Centre de ressources de la HEP Bejune.
    Diffusé par Télémédias
    Les textes en français et patois,
    dans la brochure Patois Jurassien, langue et culture, p. 86 à 88
    pages à télécharger
    Le travail du bois au musée des Genevez
    L’hôta : Fabriquer un râteau de faneur
    L’hôta : Meubles (...)

  • Le vannou ou vannie, le vannier - Mars 2010

    voir le vannou
    Réalisé chez Joseph Jolidon, à Lajoux
    Les textes en patois et en français se trouvent dans la brochure patois, qui se trouve dans le coffret patois disponible à l’Economat cantonal jurassien ou au Centre de ressources de la HEP Bejune.
    Diffusé par Télémédias
    Les textes en français et patois,
    dans la brochure Patois Jurassien, langue et culture, p. 89 à 102
    pages à (...)

  • Le soiyou, le faucheur - Mars 2010

    voir le soiyou
    Réalisé chez Norbert Brahier, à Lajoux.
    Les textes en patois et en français se trouvent dans la brochure patois, qui se trouve dans le coffret patois disponible à l’Economat cantonal jurassien ou au Centre de ressources de la HEP Bejune.
    Diffusé par Télémédias
    Les textes en français et patois,
    dans la brochure Patois Jurassien, langue et culture, p. 103-104
    pages à (...)

  • Aipiayie les tchvâs, atteler les chevaux - Mars 2010

    Voir Aipiayie les tchvâs
    Réalisé chez Norbert Brahier, à Lajoux, avec le concours d’Anna Pepe.
    Les textes en patois et en français se trouvent dans la brochure patois, qui se trouve dans le coffret patois disponible à l’Economat cantonal jurassien ou au Centre de ressources de la HEP Bejune.
    Diffusé par Télémédias
    Les textes en français et patois,
    dans la brochure Patois Jurassien, langue et culture, p. 105 à 107
    pages à (...)

  • Le Taignon, la lôvrée de l’Aimicale - Mars 2010

    voir la lôvrée sur Télémédias

  • Lai Grie, une histoire drôle, par les élèves de Montsevelier - Septembre 2012

    La mode était d’envoyer les jeunes sur les Allemands pour leur faire voir du pays, élargir les horizons, apprendre un peu le suisse allemand, gagner quelques sous ...
    Cela ne se passait pas toujours facilement, il y avait des retours précipités, voyez plutôt
    Lai Grie
    Un film réalisé dans la classe de Vincent Brêchet, à Montsevelier.

  • Eole, aventure multiculturelle à Delémont - Novembre 2011

    Dans le cadre des activités langagières proposées par EOLE, les élèves de trois classes de Delémont ont réalisé une suite d’histoires imagées.
    Cette réussite est due à l’initiative des trois enseignantes, Stéphanie, Réjane et Dominique. Elles ont été fortement soutenues par les parents qui ont accepté d’enregistrer les textes dans les différentes langues.
    Ces productions reprennent toujours la même histoire courte :
    Une histoire de souris
    Une souris se promène dans la maison avec son souriceau, Tout à (...)

  • Eole : histoire de souris en patois jurassien - Septembre 2012

    Eole est un projet de sensibiliation aux différentes langues ez culture.
    Voir la présentation du projet réalisé à Delémont L’histoire de la souris en patois
    à chaque sonnerie, passe à l’image suivante.
    Pour écouter et voir les images en même temps, ouvrir une deuxième fenêtre du navigateur, lancer le son, et revenir à la première fenêtre pour faire passer les images.
    Les acteurs : L’histoire de la souris racontée en français
    Changer d’image à chaque miaou !
    Retour au projet Eole de (...)

  • Eole, une histoire de souris, la diversité au premier cycle - Août 2012

    L’article à télécharger
    Regards, publication du Centre MITIC interjurassien, n°6, printemps 2012.
    L’histoire de la souris en patois
    L’histoire de la souris en multiples langues

  • Couleurs locales TSR : théâtre des Aidjolats 2016 - Février 2016

    Voir sur le site de la RTS Couleurs locales du 5 février 20126
    pour voir directement, cliquer sur l’icône ci-après