Vous êtes ici : Accueil > Contes, nouvelles, chansons, films, pages d’histoire > Voiyïn, Cercle du patois de la SJE, Emulation Jurassienne

Articles

  • Trésors du patois recueillis par le Voiyïn. - Juillet 2011

    Le cercle du patois de la Société Jurassienne d’Emulation, sous la présidence de Jean-Marie Moine, recueille depuis des lustres des témoignages et documents en patois. Cette rubrique met à disposition une partie des travaux du Voiyïn. 0. Le Voiyïn, le regain en français, vient de fêter son dixième anniversaire 1. Jean-Marie Moine, glossaire 2011 2. Vivre à Coeuve au temps passé par Martin Choffat et Suzanne, son épouse 3. A Pleujouse, François Jobin raconte ... 4. Patois de Belfort-Montbéliard (...)
  • Recensement du patois dans les Actes de la SJE par Bernard Chapuis - Juillet 2011

    Présence du patois dans les Actes de la Société jurassienne d’Emulation Poèmes, théâtre, contes et légendes, études ... 1857 p 190 Etude des patois dans le but de rechercher les traces de l’idiome celtique parlé par les Helvétiens, par L. Rode. 1888 p 253 Nos patois, long poème en français par Virgile Rossel 1893 Une nouvelle version des paniers. Etude sur les patois du Jura bernois, par Casimir Folletête Arrivée d’une dame en l’autre monde, vers patois di Cornat, avec traduction 1898 p 245 (...)
  • Adieu à Madeline Froidevaux par Jean-Marie Moine - Octobre 2011

    Es « moues » di Voiyïn Note Mad’lïnne ât moue. Ènne chérémounie d’ aidûe é t’ aivu yûe è Soubey, è y é è pô prés tçhïnje djoués. Bïn chur qu’ i y’ seus t’ aivu. Le p’tét môtie di v’iaidge était plein. Les dgens étïnt v’ni d’ Soubey bïn chur, mains âchi di Çhôs di Doubs, des Fraintches Montaignes, craibïn d’ Fraince. E y aivait âchi quéques patoisaints di Va. Lai Préjideinne des Taignons é dit ïn p’tét mot en patois. I aï vu quéques âtres Taignons dains yôs vétures. L’ tiurie é d’maindè che quéqu’un v’iait encoé dire âtçhe. I aï (...)
  • Eric Matthey, Meuriâ, Muriaux - Décembre 2011

    Eric Matthey a ouvert la séance du Voiyïn à Muriaux, le 18 juin 2011, avec ce mot. Meuriâ Ïn djoué, è y é bïn bïn grant d’ çoli, duraint cïntçhe djoué, Due indg’nié totes soûetches de lumieres, de piaintes , de bétes è de diff’reinnes tchôses. Le chéjieme djoué, è s’boté è faibriquaie c’qu’è crayait étre son pus bé l’ovraidge : l’hanne. Po otiupaie l’condgie d’lai fïn d’lai snaine, è bricolé ïn pô : en ïn viremain è vôs soutché lai fanne … Dâli Due musé è réçhoueçhaie ! Le s’raye, tot neu, rétchâdait tot pien. Qué (...)
  • Bons voeux pour 2012, Eric Matthey - Décembre 2011

  • Eric Matthey, Lieux-dits de Tavannes - Décembre 2011

    Lieux-dits de Tavannes, 1 Lieux-dits de Tavannes, 2 Lieudits de Tavannes en/ou issus du patois Toponymie et situation … Forêt du Beuche Pâturage boisé où il y a (avait) des "beûtch’nies", ou alors de "beutchaie", brûler, défricher par le feu ? Chemin du Beuche Chemin qui y mène Source de Borberot Il s’y trouve un réservoir. Marais, bourbier Combe aux Borgnes Limite communale entre Tavannes et Reconvilier. Borgne = source, trou d’eau, mais vient aussi de "borne" ou "boûene", (...)
  • L’ours de la baume - Décembre 2011

    L’or d’la bome Texte en patois d’Orvin d’Alfred et de pierre Léchot Lu par Joël Rillot Version 1 L’or d’la bome Texte en patois d’Orvin d’Alfred et de pierre Léchot Lu par Joël Rillot Version 2 L’ouét d’lai bâme Traduction en patois ajoulot de L’or de la baume par Jean-Marie Moine Lu par Jean-Marie Moine Les textes en français, patois d’Orvin et patois de Montignez L’ours de la grotte Il y a des gens qui étaient venus de l’autre côté du lac pour habiter, défricher et (...)
  • Actes SJE 1991, La conjugaison des verbes en patois jurassien - Novembre 2012

    Introduction de Jean-Marie Moine à propos de son travail sur la conjugaison des verbes en patois, paru dans les Actes de la Société jurassienne d’Emulation de 1991. L’ensemble du dossier conjugaisons