Di yivre de ci Daniel Tammet « Embraichie lo che grant cie »
(poi ç’t’ Elisabeth Bonnemain, l’ vinte-nûef d’ aivri 2013)
Tot ç’ qu’ ât vengnie n’ ât p’ predju po lai tiere entiere : ç’ qu’ nôs s’musans, nôs aivisâles,
ç’ que nôs s’ dians âchi, bïn chur, chutôt. È fârait encoé, mit’naint, bïn des baincs d’vaint
l’ hôtâ po çoli.
È p’ è y’ en é brâment encoé dains ç’te p’téte caboénate dedôs di capiron.
È bïn – c’ment qu’ nôs aivïns nôs p’téts câres de tiere, l’ tieutchi, l’ eûtche è pe l’ çhiô – nôs ains dains l’ cevré d’ âtres câres po aippâre ènne landye.
È y’ é yun d’ ces câres qu’ é l’ nom «
de Wernicke
» po tot ç’ qu’ nôs ains âtoué d’ lai valoué d’ ènne landye. È y’ en é ïn âtre qu’ é l’ nom «
de Broca
», ç’tu-ci d’moére li po déssavraie è r’coégnâtre tot ç’ que dieûnant les seinches, po tot l’ mécanichme qu’ è fât daivô lai mairdyoulatte po chculptaie ïn mot è pe po tot ç’ qu’ è y é âtoué d’ lai granmére.
Ïn laindyichte é dit : «
Saivoi djâsaie ènne landye, çoli veut dire étre capâbye de prôdure ènne cheûte de novés mots qu’ niun n’ é dj’mais dit, è poéyait compâre des cheûtes de mots dj’mais ôyi poiraivaint
».
C’ment qu’ po les çhoés è pe po les bétes, les landyes meurant tiaind qu’ yôte d’moérainche ât détrut.
{{Mots de ç’t’ Elisabeth}}