Par : Fleury LJ
Publié : 31 décembre 2011

Patois franco-provençal

Lieux-dits de Tavannes

Eric Matthey, Intervention du Voiyïn à l’anniversaire de la SJE

Lieux-dits de Tavannes, 1
Lieux-dits de Tavannes, 2

Lieudits de Tavannes en/ou issus du patois

Toponymie et situation … {Forêt du Beuche} Pâturage boisé où il y a (avait) des "beûtch’nies", ou alors de "beutchaie", brûler, défricher par le feu ? {Chemin du Beuche} Chemin qui y mène {Source de Borberot} Il s’y trouve un réservoir. Marais, bourbier {Combe aux Borgnes} Limite communale entre Tavannes et Reconvilier. Borgne = source, trou d’eau, mais vient aussi de "borne" ou "boûene", tuyau, conduite ou borne. On est bien sur une limite communale. {Champs du Breut} Peut-être de "breuil", lieu humide, champ humide ? Pas très loin se trouve le lieudit Sur Pleine Eau ! {Les Caquelons } Evident {Chaivez} "Chaive" désigne une colline arrondie à son sommet. {La Chavonne} Bout, extrémité d’un champ {Source de la Chevratte} Chevratte ou "tchievratte" = chevrette {Rière Grand Clos} Evident {Vieille Closure} Evident {Champs de la Coeudre} Champ du noisetier {Champs des Combattes} Champ de la petite combe {Es Condemines } Condemine = champ cultivé en commun. Es Condemines = aux Condemines {Es Cras } Aux Crêts {La Doux} La source {Echerdereux} Les esserts derrière (le village ?) {Haut d’Echerton ou d’Esserton } = essert {Les Ecommunes ou Es Communes } = Aux communaux {Forêt d’Enfer} Ici, "Enfer" = vallée étroite et profonde. La Forêt d’Enfer surplompe le vallon de la Trame au nord du pâturage d’Orange {Les Epenattes} Les petites épines. Nouveau quartier au sud du village, endroit certainement épineux ou broussailleux autrefois. {Borne Fontaine } Source, ruisseau {Combe de la Goulatte Goulet}. Combe étroite au nord de la métairie de Werdt {Prés Houelets} Sur la commune de Bourrignon il y a "Chez les Houelet". Nom du propriétaire ou du tenancier de la ferme. {Champs Liémons} Champs "li aimont" = champs là au-dessus {Malvaux} Mauvais vallon {Champ Mengo} Y cultivait-on des bettes ? {Mochenaire} Mousseronnière, ou alors où l’on moissonnait ? {Prés des Nods } Pré de la source … du Grachin {Sur les Oeuchattes} Petits jardins hors du village {Saigne du Parchat} Saigne, évident. Le Parchat pourrait être une clairière de défrichement utilisée comme pâturage, terrain enclos où l´on réunit le bétail pour la nuit en l´absence d´abri. Du latin médiéval parricus, « lieu clos », pré-latin ou bas latin *parra, gaulois *parro, vieux celtique {Le Pécaut } Ancien français jurassien pécal, péqui, « pâturage » {Pré du Pertu } Pré du trou, de l’emposieux. {Crêt Piqué} Comme pour le Pécaut {Le Poyat} Montée, chemin raide, colline, du pluriel neutre latin pris pour un féminin podia, de podium, « estrade », diminutifs podiata, podiolum, du grec podion, même sens, et celtique pech, puech, puich, « hauteur, colline ». {Préjures} Certainement Préjurés. Bien promis avec serment. Aussi, synonyme de Banal. {Bois Juré, } anciennement Juratum Nemus, même signification (Vendlincourt, district de Porrentruy, Jura) ; {Combe Juré, } vallon boisé (Bourrignon, district de Delémont, Jura). Il s’agit donc ici d’un pré. {Les Ronds Prés } Evident {Prés Raitcha} Raitcha, ou raitchait signifiant en patois jurassien "rachat" ou "reméré". Ce pré pourrait avoir été l’objet d’un rachat suite à une vente à reméré, c’est à dire avec possibilité de rachat {La Peute Rive} Vilaine ou mauvaise rive {Ronteux} Essart {Forêt de Sagne Damatte } Sagne = marais. Une "damatte" est une fée en patois. On aurait donc la forêt du marais aux fées. De quoi rêver ! {Rondes Sagnes } Marais ronds {Saigne du Perchat} Voir plus haut "Saigne du Parchat" {Champ du Sayou} En patois un "sayou" est un faucheur. Donc ici, le champ du faucheur {Le Sat} Pourrait signifier soue, du bas latin sutis, gaulois sutegia, « porcherie », composé de sus, « porc », et tegia, « toit, couverture, maison » [Prongué]. {Le Seu, } lieu-dit (Coeuve, district de Porrentruy, Jura) ; Dérivé possible du latin saxum, pierre, qu’on retrouve à Sceut, hameau de la commune de Glovelier, district dfe Delémont, Jura. Alors éventuellement endroit rocheux. {Crête du Seu, } petit sommet en forêt, 1690m (Saxon, district de Martigny, Valais) ; {Pré du Seu,} lieu-dit en forêt (Fontenais, district de Porrentruy, Jura) ; {Combe de la Sot et Trou de la Sot, } lieux-dits (Delémont, Jura). Mais "sat" signifiant également "sec" en patois jurassien, le Sat pourrait aussi être en endroit sec ! {Sur le Sat} Voir ci-dessus {Sonrougeux,} Bas/Haut Qui apparaît de couleur rouge, souvent due à la présence d´oxydes métalliques. Du latin tardif rubeus, « roux, rougeâtre », dérivé de ruber, « rouge », rubere, « être rouge », racine indo-européenne *reudh-, « rouge ». Rougeux, lieu-dit (Réclère, district de Porrentruy, Jura) ; {Champs Rougeux, } lieu-dit (Bévilard, district de Moutier, Jura bernois). Quant à "son" il vient de "som" de l’ancien français, donc du patois, sommet, endroit élevé. Grand Som Martel et Petit Som Martel, aussi écrits Som-Martel et Sommartel, pâturages avec maisons isolées (La Sagne, district de La Chaux-de-Fonds et Les Ponts-de-Martel, district du Locle, Neuchâtel) ; Son Cernion, maison isolée (Courtelary, Jura bernois) ; Enson-Paroisse, leudit de la commune du Clos-du-Doubs, district de Porrentruy, Jura, ou encore Enson-la-Fin (commune de Saint-Brais, district des Franches-Montagnes, Jura). Sonrougeux se trouve effectivement sur un lieu élevé, actuellement quartier construit des Campagnols. {Le Sot } Voir ci-dessus Le Sat {Prés du Terra} En patois jurassien "terra" = fossé. Donc pré se trouvant à proximité d’un fossé, d’une dépression qui serait actuellement comblée. {Les Noires Terres} Evident {Les Trobiats} Peut-être les trois bieds (ou biefs), petits ruisseaux ou rigoles ? Ces prés ont semble-t-il été drainés. {Les Petits Trobiats } Voir ci-dessus {Es Twer} Es = au. Twer ??? {Le Vailez} Pâturage pour les veaux ou les jeunes génisses, patois savoyard vela, « génisse de moins d´un an » [Constantin], vieux français masculin vel, féminin vedele, veele, velle, du latin vitellus, « veau » Avec les suffixes collectifs patois -az, -é, -ie : ; {Le Vélé, } pâturage (Court, district de Moutier, Jura bernois) ; {Sur le Vélie,} lieu-dit (Les Enfers, district des Franches-Montagnes, Jura). Eventuellement aussi petit val. L’endroit surplombe le vallon où coule le ruisseau de la Quay et où passent la route du Fuet et la ligne des CJ vers Tramelan {Le Vélé } Voir ci-dessus

Documents joints