Paru dans l’Ajoie, 170528
Aimé témoingne di véye temps (II).
- Lo patois, ç’ât malaijie, me dit Aimé : è tchaindge d’ïn v’laidge en l’âtre.
Moi, i aî putôt öyi djasaie l’patois de Hâte-Aîdjoûe, tiaind i étôs afaint, mains lés diffreinces ne sont’pe chi impoétchaintes. Lai «
noi
» ât dev’ni lai «
nadge
», «
bondjoué
» èt «
encoé
» se diant «
bondjo
» èt «
enco
»…
- Dains lai Barotche, nôs étïns ènne rotte d’aimis que nôs r’trovïns po tchaintaie èt djasaie en patois. I n’serôs pu dire lo nom de ç’te rotte, mains i m’sovïnt qu’ç’ât l’régent Albin Rérat, d’Ésué, que nôs diridgeait. Nôs riainnes en musaint qu’en l’écôle, è n’y é’pe chi grant, an était oblidgie de djasaie français.
- Mai mére, èlle aivait ïn onçha que s’aippelait Jacques-Bernard Nussbaum. Él ât aivu soudaie dôs Napoléon. Ç’ât aivu dés annèes djainqu’èl ât r’veni.
- Dali, èl ât r’veni vétçhiaint
!
- Tiand èl ât r’veni, èl é dit és dgens di v’laidge : I seus Jacques-Bernard Nussbaum. Mains lés dgens di v’laidge yi dïnt :
- C’n’ât’pe possibye, dains ç’te baitaiye que te djases, ès sont tus moûes
!
- Èt bïn moi, i seus vétçhiaint
! S’vôs ne me craites pe, allès voûere dains ènne tâ mâjon. Tchu ènne paîne (poutre), â dieûgnie, vôs v’lès trovaie lés premieres lattres de mon nom
!
- Dali è s’aipplait Jacques-Bernard èt c’était l’onçha d’vôt mére... Voili ïn anchétre que compte
!
- Lo pére de mai mére, c’était Alexandre Nussbaum. Èl était fondeur.
- Èt peus qu’ât-ce qu’ès fsïnt dains çte fonderie
? Dés gréyes, dés tyaus
? (dés grilles, dés tuyaux).
- È y é ïn buste, â Jardin Botanique, lo buste de Xavier Stockmar, èt bïn ç’ât lu que l’é fonju
! Vôs peûtes allaie voûere. È pairât qu’èl ât saingnie.
- I l’coégnâs ci buste, è y é craibïn achi lo buste de Thurmann qu’ât aivu fonju è Tchairmoiye. Ç’te fonderie, qu’ât-ce qu’èlle ât devni
?
- Ô
! èlle ât enco li. Vôs lai peûtes voûere : ç’ât ci tchairi qu’an voit d’l’â d’dôs de çte majon, droit li â long... Èt peus lés pilies di môtie èTchairmoiye, que t’niant lai tribune, ç’ât lu qu’lés é faits
! È y é mairtçhè d’chus : «
Frères Nussbaum
». I crais qu’èls étïnt dous fréres que traivaiyïnt ensoinne.
- Èls aivïnt dés ôvries
?
- Ô moi i n’me raippeule pe qu’èls euchïnt travaiyie. I aivôs ïn an, tiaind mon grand-pére ât moûe. È pairât qu’è diait : «
mon Dûe, ci pouere petèt, chi èl était pie gros...
» Ç’ât mai mére que m’é raicontè çoli
!
È y aivait ènne écluse droit d’vaint lai fonderie. Ç’était po pare l’âve dains lai r’viere, po lai rue... ènne rue è aubes.
- Ç’était po lai foûeche... po émeûdre lés machines. Po fondre, i muse qu’ès allïnt tçheri l’bôs dains lai côte
?
- Nian, ès utilijïnt di tchairbon. I en aî r’trovè dains ci tchairi. I n’sais’pe c’ment qu’ès l’aimoinnïnt djainque poi chi. Craibïn aivôs dés tchvâs...
Voû ç’qu’èl ât ci temps-li
?
L’micou
- Vôs troverés cés bustes en ç’t’aidrâsse :
allaine.com/pages/bustes.html