Vous êtes ici : Accueil > Contes, nouvelles, chansons, presse, radio, films, pages d’histoire > Ajoie, les mots du Micou > Lés premies tèchtes de not’ véye laindye, lo patois.
Publié : 19 décembre 2016

Les premiers textes de notre vieille langue, le patois

Lés premies tèchtes de not’ véye laindye, lo patois.

l’micou, Michel Cerf

Lés premies tèchtes de not’ véye laindye, lo patois.

Dains totes lés laindyes, lés véyes tèchtes, lés premies que sont aivu graiyenès, sont raivoétis ïn po c’ment dés trésoûes. An dit aidé qu’lo patois s’graiyenne c’ment an l’ô, èt que ç’ât nôt’ aroiye que dait nôs dyidie. Poétchaint, dés réyes, è y en é quéqu’yènnes. Cès que graiyenant en patois âdj’d’heû aint en l’échprit lo glossére que Vatré é pubyiè en 1947. Quasi dieche mil mots, raissembiès, tradus èt echpyiquès. Aivaint, en 1880, è y é aivu ïn r’tieuyerat d’ènne cïnquantaine de paidges,{{ « Lai lattre de Bonfô »}}, que raicontait{{ « lés pus bèlles hichtoires des bons bordgeais di louabye velaidge de ci nom »}}. Dali, ç’n’ât’pe ènne lattre qu’an porait botaie en lai pochte, mains ènne cheûte de vïnte-quaitre hichtoires, vou l’graiyenou s’fotait d’gentiment dés dgens de Bonfô. Ç’ât Antoine Biétrix, que se f’sait aippelaie Antouéne Barotchet, qu’é raissembiès èt graiyenès cés loûenes que les dgens se raicontïnt da dés diejainnes d’annèes. Dains cés aimusaintes hichtoires tchu lés dgens d’Bonfô, an trove lés autoritès, lo mére, lés bordgeais, dés seuffre-doloue, c’ment ci câqu’loûenie qu’an aippelait Djousi Câquelon. Lai « Lattre de Bonfô » ât impoétchainte po lai coégnéchaince de notre laindye, mains i n’seus’pe chur qu’âdj’d’heû, aivô dïnche dés hichtoires, lés dgens paitchirïnt en écaçhaies... Lo v’laidge de Bonfô ât entoérè poi ènne diejainne d’étaings. Lés raînnes èt lés bâts yi sont nïmbreux. Çoli n’airrandge pe lés aiffaires di v’laidge : lo craipâd é bèyi néchaince â sobritçhet dés dgens d’Bonfô, èt tchétçhun sait qu’ïn bât n’ât’pe lai pu tchairmainte dés bétes. Ènne de cés loûenes raiconte que Djousi Câquelon, que n’aivait piepe ïn étiu dains sés baigattes, s’était botté en lai téte de maindgie ïn côp â cabaret, è Vendlïncouét, po lai féte dés bniessons.{{ « Siétê devant son heut, ei shiérait, chenouffait l’ôdeur de bian totché, des taîtres, dés crâpés èt de sais-ye enco tot quées latcherîes que lai bige y’aippotchait da ci Voendlincot ».}} N’y t’naint pu è s’en vait â véjïn v’laige, entre dains l’premie cabaret èt{{ « demainde qu’an yi servache ai dénaî, ïn bé èt bon dénaî, vou ran manquait »}} Dali « an y’aipotchont ço qu’è y’aivait de meut, totché, taître, aindoye èt reuti, djainque en lai motaîtche (moutarde) ». È s’rempiat lai painse, èt po lai motaîtche, qu’è n’é d’jmais maindgie, èl en bâfre ènne grante tçhieûyie, en craiyaint que ç’te djâne crainme était ïn bon déssert. È moitie étoffè, elle aippelle lai cabartiere : {{« Daime, vôs sacrées gaudes (maïs) sont fieres : ç’ât tot de meinme se fotre d’ïn bon crétien que de yi baiyie de lai tâle breuyerie... » }} Dali, lai tchôse tire ïn po vite en sai fïn. Sains l’sou, notre pauvre Câquelon r’cit ènne dédgelèe èt ât flanqué en lai poûetche quasi échomblè (assomé). L’annèe d’aiprés, not’ Djousi, qu’aivait pris goût és fétes{{ « refot son camp ai Voendlincot, pésse outre le premie cabaret, pai boenne sevegnaince, èt vait dains lo second, voù ei se fesét tot aiche bïn servy, sains totefois essaiyie lai djâne crainme. Tiaind ei feut bïn repéchu, gonshye come ïn tapat, roid come einne gréye : Bon dit-ei en se tapaint tchu lo ventre, y’ais bïn dénè : mitnaint, se y’étôs bïn repéssê (rossé), y porôs m’en allaî ! »}} L’micou