Par : Fleury LJ
Publié : 16 mai 2014

L’oiseau de richesse

L’oûejé d’lai rétchaince

Bernard Chapuis

Paru dans LQJ du 16 mai 2014 {Ç’ât l’bon temps, lai Tyaitrinatte Se poèrmoène ât long di Doubs. Dains les aîbres lai faivatte É réponju â coucou. * Mains çte poûrere Tyaitrinatte N’é piepe ïn tot petèt sou. T’ n’és p’oûyi l’coucou, baich’natte ? T’n’és p’oûyi l’coucou, hou hou ! * Tiaind que tchainte lai faivatte Èt que répond le coucou, Fât avoi dains sa boéchatte A moins ïn poûer’ petèt sou. * Ne faît’s pe cment Tyaitrinatte  premie tchaint di coucou. Prentes ènne boéche dains vot’ baigatte D’aivô quéques petèts sous. } ---- Ecouter la chronique lue par Bernard Chapuis

Traduction

L’oiseau de richesse

C’est le printemps, Catherinette Se promène au bord du Doubs. Dans les arbres la fauvette A répondu au coucou. * Mais cette pauvre Catherinette N’a pas même un petit sou. N’as-tu pas entendu le coucou, fillette ? N’as-tu pas entendu le coucou, hou hou ! * Lorsque chante la fauvette Et que répond le coucou, Il faut avoir dans sa bourse Au moins un pauvre petit sou. * Ne faites pas comme Catherinette Au premier chant du coucou. Prenez une bourse dans votre poche Avec quelques petits sous. ---- La chronique patoise du QJ en direct :