Anecdotes : les textes manuscrits d’Alfred Grosjean
- Un bon avertissement : Aïn bo-n avartéch’mot
- La boutique de ma grand.mère : La boutique o ma grand-mère
- Pour vite charger un char de foin : Por vite tchardgie aïn tchèr de faïn
- La chasse à l’affût : La tchèsse o l’affût
- Le pain à henriette du Coin : Le pan o Henriette du Quèrre
- Suivant qu’elle tombera : Suivant qu’i tchare
- Les garçons chez Pierrat : Les bouebes tchez Pie-rrat
- Louis et les quartiers : Louis a les quartés
- Jacob chez Etienne et les garçons de Plagne : Djèco tchez Etie-nne a les bouebes de Pyaïn
- Le tronc de forge au gros Charles : Le tronc d’la fordge u grôs Charles
- La loge des Lagas : La lodge des Lagas
- La cuisine à Julien : L’ôtô a Julyaïn
- Le cric à Elie : Le laïnga o Elie
----
Une histoire :{ Suivant qu’elle tombera ...}
----
{{Les manuscrits}}
{{Les transcriptions}}
Les mêmes anecdotes publiées par Raymond Bruckert dans la Revue Intervalles, n°76, 2006
- Un bon avertissement : Aïn bo-n avartéch’mot
- La boutique de ma grand.mère : La boutique o ma grand-mère
- Pour vite charger un char de foin : Por vite tchardgie aïn tchèr de faïn
- La chasse à l’affût : La tchèsse o l’affût
- Le pain à henriette du Coin : Le pan o Henriette du Quèrre
- Suivant qu’elle tombera : Suivant qu’i tchare
- Les garçons chez Pierrat : Les bouebes tchez Pie-rrat
- Louis et les quartiers : Louis a les quartés
- Jacob chez Etienne et les garçons de Plagne : Djèco tchez Etie-nne a les bouebes de Pyaïn
- Le tronc de forge au gros Charles : Le tronc d’la fordge u grôs Charles
- La loge des Lagas : La lodge des Lagas
- La cuisine à Julien : L’ôtô a Julyaïn
- Le cric à Elie : Le laïnga o Elie
----
{
Remarque :
}
{Les manuscrits sont difficilement lisibles. Y aurait-il un passionné du patois franco-provençal qui se lancerait dans la transcription en patois
?
Raymond Bruckert a accompli ce travail avec la version française, un très grand merci
! La langue de nos ancêtres mérite qu’on en prenne soin
!
La cerise sur le gâteau consisterait à enregistrer ces textes en franco-provençal. Y a-t-il un locuteur intéressé
?
Envoyez vos propositions à
djasans@djasans.ch
Merci d’avance
!}
----
Le site de la Revue Intervalles en accès direct