Par : Fleury LJ
Publié : 18 novembre 2011

Nitiou

T’n’és p’ de moétchou ?

Bernard Chapuis

Paru dans LQJ du 18.11.2011 www.lqj.ch La liste des noms français en – ou qui s’obstinent à prendre un – x au pluriel a fait suer des générations d’écoliers. Notre patois a aussi ses mots en – ou , moins redoutables. Tel {nitiou }, gamin, blanc-bec, morveux. {È vât meu léchie ïn afaint nitiou que d’yi déraicenaie lo nèz }. Il vaut mieux laisser un enfant morveux que de lui déraciner le nez. Beaucoup de substantifs en – ou dérivent d’un infinitif. Citons le {voingnou} , le semeur, du verbe {vangnie} . Sonneur se dit {soénou} , de{ soènaie }, mais aussi {cieutchou} , dérivé de {cieutche} , cloche. {Ïn copou} est un bûcheron ; {copaie }, couper. De celui qui manque de loyauté et de franchise, on dira : {Son couté cope des doûes sens }. Les habitants de Saignelégier, réputés gourmands, sont les {Loichous} , littéralement les lécheurs. Et nous pourrions encore parler des {boyous} sur la mauvaise pente qui finissent {piainteusses , des tritchous , des boquous} qui font la tête, tous, en sommes de {poûeres fâtous} (de pauvres pécheurs). {Dûe en aît pidie !}
Bernard Chapuis, LQJ 111118
Bernard Chapuis, <span class="caps">LQJ</span> 111118
Bernard Chapuis, LQJ 111118
---- ---- La chronique patoise du QJ en direct :