Le Glossaire de Simon Vatré est un grand classique du patois jurassien. Grâce à Gilles Galeuchet, nous disposons d’une version Français-Patois.
Lorsque Simon Vartré , pour meubler ses longues nuits de veilles à l’Institut de médecine légale de Genève , entreprend la rédaction de son " Glossaire des Patois d’Ajoie et des régions avoisinantes " il le pense et le rédige tout naturellement dans une version Patois - Français .
Ce qui était logique à une période ou le patois était pratiqué sinon compris de tous ne l’est plus actuellement .
Rechercher l’équivalent patois d’un mot français pour quelqu’un qui ne le pratique pas quotidiennement est chose difficile , sinon impossible . Fort de ce constat il m’a semblé utile si non nécessaire de transcrire ce Glossaire dans une version inverse c’est à dire du Français vers le Patois . N’ayant rien changé au contenu de la version originale , c ’est tout naturellement que j’ai conservé son orthographe et ses régionalismes .
Pour la prononciation et la grammaire le lecteur s’en remettra aux " Notes grammaticales " de l’édition originale ou celle de la Société jurassienne d ’ Emulation .
Galeuchet Gilles Porrentruy , Mars 2003

Le dictionnaire contient de nombreux mots qui nous renvoient l’image d’un monde aujourd’hui disparu.
Pour faciliter la compréhension, le sens de ces mots a été précisé en recourant aux ouvrages de Jean-Marie Moine, de Marie-Louise Oberli et des dictionnaires d’autrefois
Voici l’ensemble du Glossaire de Vatré, en version imprimable
Anciennes versions
Ce dictionnaire est en cours de correction
A
les mots en A à imprimer
B
les mots en B à imprimer
C
D
E
F
G
H
I
J
K et L
M
N
O
P
Q
R
S
T, U
V, W, X, Y, Z
2009-2010 © Djâsans - Patois Jurassien - Tous droits réservés
Ce site est géré sous
SPIP 2.0.2 [13532]
et utilise le squelette
EVA-Web 3.1 bêta 1
Dernière mise à jour : dimanche 5 septembre 2010