Djasans
Patois Jurassien

Djasans Patois Jurassien

Beau langage (4)
Bé djâsaidge (4)
Bernard Chapuis
Article mis en ligne le 24 mars 2017
dernière modification le 31 mars 2017

par Fleury Louis-Jos.

Publié dans le Quotidien Jurassien le 24 mars 2017

Bé djâsaidge (4)

D’après Simon Vatré.

A Èlle pésse dôs vot’ nèz sains vôs bèyie l’ bondjoué.

B È fât vengnie lai grainne de salaîdge en lai véye yune.

C D’aivô les çhoés de saivûe, an fait ïn bon r’mède po lai purésie.

D Dire sèpt côps : sèpt saitchats pieins d’ tchie satche, t’és tchie dains ènne véye tiaissatte.

E Çtu que tïnt l’ sait ât chi coupâbye que çtu que bote dedains.

F Mai bionde é di saing d’ rainne : i n’airrive pe â lai rétchâdaie.

G D’ïn sabat, è sâte chu ènne saivaite.

H È n’y veut p’ maingie ènne bosse de sâ.

I Te r’yus c’ment ïn sou tot neu.

J Ran dit, ran fait, ran vu, bïn r’vôju, bïn baittu, dediou !

K En piaice d’aidé r’seugnie, te f’rôs meu de maindgie daidroit és r’pés.

L Lo cie roudge lo maitïn fait martchi lo m’lïn, roudge lo soi fait soyevaie l’ poussat.

Notes

D. Virelangue à caractère ludique, caractérisé par sa difficulté de prononciation. Correspond à “les chaussettes de l’archiduchesse sont-elles sèches”.

F. Aivoi di saing d’ rainne, avoir toujours froid. Littéralement avoir du sang de grenouille.

J. r’vôdre, r’vôju, rouer de coups. « Rien dit, rien fait, rien vu, bien roué de coups, bien battu, nom de diou ! » C’est ce que répondait “le Matou” accusé à tort d’être un incendiaire.


Ecouter la chronique lue par Bernard Chapuis

Beau langage (4)

D’après Simon Vatré.

A Èlle passe sous votre nez sans vous saluer.

B Il faut semer la graine de salade à la vieille lune.

C Avec les fleurs de sureau noir, on fait un bon remède contre la pleurésie.

D Dire sept fois : sept sachets pleins de viande sèche, tu as chié dans une vieille casserole.

E Celui qui tient le sac est aussi coupable que celui qui met dedans.

F Ma bonne amie a toujours froid (elle a du sang de grenouille) ; je n’arrive pas à la réchauffer.

G Il passe du coq à l’âne ; il passe d’un sujet à l’autre, sans transition. Littéralement : D’un sabot, il saute sur une pantoufle.

H. Il n’y restera pas longtemps. Littéralement : Il n’y mangera pas un tonneau de sel

I Tu brilles comme un sou tout neuf, tu es d’une impeccable propreté.

J Rien dit, rien fait, rien vu, bien roué de coups, bien battu, nom de diou ! C’est ce que répondait “le Matou” accusé à tort d’être un incendiaire.

K Au lieu de toujours manger, tu ferais mieux de bien manger aux repas.

L Le ciel rouge le matin fait marcher le moulin, rouge le soir fait soulever la poussière.


La chronique patoise du QJ en direct :

<iframe
src="http://lqj.ch/patois" style="display:block;
width:98%; height:1000px; margin:auto;" marginwidth="1"
marginheight="1">