Paru dans le Quotidien Jurassien du 25 novembre 2016
Bé djâsaidge 2
Une douzaine d’expression pittoresques. Elles sont toutes tirées de Simon Vatré dont l’orthographe a été respectée.
{A D’ïn sai d’ tchairbon ne sairait paitchi d’ lai biantche farènne.
B Cetu qu’é aidé lo tchaiplat en mains é lo diaîle â coue.
C Airgent de tchaintou vïnt di goéjé èt s’en vai de meinme.
D È ne fât pe enfûe lai tchaindoille poi lés dous bouts.
E Èl é tchaimp po faire dgierbe. (Se dit de celui qui a de quoi payer ses dettes.)
F È ne faît pe bon allaie coutchie en lai tchaimbre de lai tchievre poi se faire è maindgie lés arayes poi les raits.
G S’en allaie â paiyis des tairpoingnes. (mourir)
H S’ri que n’é qu’ïn p’tchu ât vite pris.
I È vât meu yusaie dés soulaîes que dés yessûes.
J È n’é pe piepe ïn soûeron dains sai taîtche.
K Vè t’en coutchie pus loin que lo soraye.} (Loin d’ici que je ne te voies plus.)
Notes
{Lai tchaimbre de lai tchievre}, la chambre de la chèvre, lieu de détention provisoire, local d’arrêt.
{Dés yessûes}, des draps de lit, des linceuls.
----
Ecouter la chronique lue par Bernard Chapuis
Beau langage 2
A D’un sac de charbon ne saurait sortir de la blanche farine.
B Celui qui a toujours le chapelet en mains a le diable au corps.
C Argent de chanteur vient du gosier et s’en va de même.
D Il ne faut pas allumer la chandelle par les deux bouts.
E Il a des champs pour faire des gerbes, il a de quoi payer ses dettes.
F Il ne fait pas bon coucher à la «
chambre de la chèvre
» pour se faire dévorer les oreilles par les rats.
G S’en aller au pays des taupes, mourir.
H Musaraigne qui n’a qu’un trou est vite prise.
I Il vaut mieux user des souliers que des draps de lit (des linceuls).
J Il n’a pas un petit sou dans sa poche.
K Va te coucher plus loin que le soleil. ((Loin d’ici que je ne te voies plus.)
----
La chronique patoise du
QJ en direct :